-->

Смерть не имеет лица (Преданность смерти)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть не имеет лица (Преданность смерти), Робертс Нора-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Смерть не имеет лица (Преданность смерти)
Название: Смерть не имеет лица (Преданность смерти)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 252
Читать онлайн

Смерть не имеет лица (Преданность смерти) читать книгу онлайн

Смерть не имеет лица (Преданность смерти) - читать бесплатно онлайн , автор Робертс Нора

Лейтенант нью-йоркской полиции из отдела убийств Ева Даллас привыкла встречаться со смертью лицом к лицу. И новое дело не предвещало ничего необычного… но очень скоро Ева поняла, что несколько не связанных между собой убийств и серия страшных по своей жестокости террористических актов – звенья одной цепи. Неиз­вестная организация угрожает всему, что Еве дорого. Преступники слишком близко подобрались к ее дому, и Ева не могла не принять вызов. И пока отсчитываются последние секунды до взрыва, Ева и ее неизменный спутник Рорк должны принять единственное правильное решение…

Роман так же издавался как «Преданность смерти»

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И Ева вдруг подумала, что это тоже ее место. Потому что здесь ее ждал муж, Рорк.

Он был в халате и смотрел телевизор. Шел репортаж Надин Ферст о взрыве на Мэдисон-сквер. У Надин, нахо­дившейся на месте происшествия, было бледное лицо, и в голосе сквозили нотки ярости. Ева вдруг почувствовала себя неловко и спрятала за спину цветок.

– Ты поспал?

– Немножко.

Он не подошел к ней. Ему показалось, что она выглядит как чересчур сильно натянутая струна, которая может по­рваться при малейшем прикосновении. Ее глаза, оттенен­ные синими кругами, были почти закрыты.

– Ева, тебе нужно отдохнуть.

Она попыталась улыбнуться:

– Не могу. Повязана. Скоро нужно ехать обратно.

Рорк подошел к ней, но не дотронулся.

– Ты доведешь себя.

– Рорк, я в порядке. Правда. Какое-то время я была не в себе, но сейчас все нормально. Когда все закончится, я, может быть, сломаюсь, но сейчас я в порядке. Мне нужно поговорить с тобой.

– Хорошо.

Она обошла его, пряча цветок, и встала у окна, за кото­рым сквозь ночную мглу пробивались первые солнечные лучи.

– Не знаю, с чего начать. В эти последние два дня все было так паршиво…

– Нелегко было рассказать семье Мэллой?

– Нелегко было подойти к дому. Обычно семьи сразу все понимают, когда видят нас в дверях. Они ведь живут с этим изо дня в день. Они понимают, когда видят тебя, но отказываются воспринимать. Это видно по лицам – пони­мание и отвержение. Некоторые просто стоят молча. Дру­гие пытаются тебя остановить – начинают что-то гово­рить, ходят по дому, трогая вещи. Словно если ты ничего не скажешь, значит, на самом деле ничего не произошло.

– Но потом ты все-таки говоришь, и человек вынужден сдаться перед страшной действительностью, – договорил за нее Рорк.

Ева обернулась к нему:

– Я знаю, что ты тоже всегда с этим живешь. Рорк, про­сти, я сожалею насчет утреннего. Я…

Он подошел к ней и прикоснулся к ее щеке:

– Ты уже сказала об этом. Ничего страшного. Это все пустяки.

– Это не пустяки. Я исправлюсь, хорошо?

– Хорошо. Почему ты не хочешь сесть?

– Не могу. У меня все это проворачивается в голове снова и снова…

Только тут он заметил у нее в руке цветок.

– О боже! Это что такое?

– Мне кажется, это очень больная, мутантная роза. Я купила ее для тебя.

Видеть Рорка удивленным было такой редкостью, что Ева чуть не рассмеялась. Он поднял глаза, и ей показалось, что в них мелькнуло какое-то совсем новое чувство, кото­рое она не смогла бы определить.

– Ты принесла мне цветок…

– Я подумала, что так заведено – после ссоры цветы, примирение…

Он осторожно взял цветок за стебель. Лепестки от холода потемнели и свернулись, Еве показалось, что их цвет на­поминает желтовато-синий оттенок заживающего синяка.

– Страшно убого, да?

Он запустил пальцы в ее волосы.

– Нет. Это… Просто не знаю, что сказать.

– Если она пахнет так же, как воняло от старика, кото­рый продал ее мне, можешь продезинфицировать ее.

– Ну вот, ты все испортила, – сказал он мягко и поце­ловал ее.

Ева немного отступила назад, чтобы не броситься к не­му в объятия.

– Я всегда все порчу. Вот и сегодня утром… Я знаю, ты сердишься, но ведь я делаю это не нарочно! Иногда мне кажется, что копы вообще должны жить одни. Не знаю, с кем их сравнить, разве что со священниками. Они не должны тащить за собой в дом грех и скорбь.

– У меня хватает своего греха и своей скорби. Пару раз это выплеснулось на тебя.

– А я все выплескиваю на тебя постоянно! И я ведь знала, что тебя это обидит…

– Действительно, обидело. Такие вещи меня ранят, Ева.

– Я не хотела этого!

Про себя она подумала, что даже не знала, что способна на такое. И это уже была проблема. Ее проблема.

– Рорк, я не умею подбирать слова, как ты. Скорее, у меня их просто нет. Нет таких слов, какие ты говоришь мне или – я вижу – хочешь сказать. И… у меня просто за­мирает сердце.

– Думаешь, тебя любить легко?

– Нет, не думаю. Я считаю, что это вообще невозмож­но. – Она увидела, что в его глазах промелькнул опасный блеск, и заторопилась: – Не сердись, дай мне договорить.

Рорк отложил в сторону цветок.

– Тогда говори толком. Мне все чертовски надоело, и я устал оправдываться в своих чувствах перед женщиной, которая ими владеет.

– Понимаешь, на работе я всегда собранная, всегда знаю, чего хочу и что нужно делать. А с тобой… Мне не удается быть спокойной, сохранять душевное равнове­сие, – сказала Ева и внутренне смешалась еще больше. Ей не хотелось признаваться вслух, говорить это человеку, ко­торый нарушал ее равновесие часто и без труда. – Только я его приобретаю, удерживаюсь в нем какое-то время и на­чинаю соображать, кто есть я, кто есть мы, как при взгляде на тебя снова начинаю спотыкаться. И я не могу вздох­нуть, потому что чувства во мне начинают бурлить и схва­тывают за горло. Не знаю, что с этим поделать, как с этим бороться. В такие моменты я думаю: «Я замужем за ним. Замужем почти год. Но все равно, когда он входит в ком­нату, у меня замирает сердце».

Ева перевела дыхание.

– Рорк, ты – лучшее, что у меня когда-либо было. В моей жизни больше всего значишь ты. Я люблю тебя так, что это даже пугает меня. Мне кажется, что, будь у меня выбор, я ничего не изменила бы. Итак… можешь теперь дать волю обиде. Я договорила.

– Для разгула моей обиды ты оставила маловато про­странства.

Ева вдруг почувствовала, что напряжение ее начинает спадать, и, когда Рорк шагнул к ней, она даже улыбнулась. Он скользнул руками по ее плечам, по спине.

– Ева, у меня тоже нет выбора. И он мне не нужен.

– Мы не поссоримся, Рорк?

– Думаю, нет, не поссоримся.

Не отрывая взгляда от его глаз, Ева потянула за пояс его халата.

– Ты знаешь, я ехала сейчас по городу и вдруг поняла, что я жива… – Она распахнула на нем халат и прикосну­лась губами к его плечу. – И сейчас я тебе это покажу!

…Она откатилась от него и встала.

– Мне нужно шевелиться. Если до начала рабочего дня останется какое-то время, я вздремну у себя в кабинете в Центральном. – Свой халат она не нашла, взяла халат Рорка и улыбнулась ему. – Правда, мне нужно ехать. Не хочу, чтобы Зака заперли в участке так же, как поначалу. Но мне придется подержать его какое-то время под охра­ной.

– Так пришли его сюда, – пожал плечами Рорк.

– Точно! И как я сама не додумалась? Ведь если я возь­му одну из твоих машин, то смогу оставить свою колымагу здесь. Пусть поработает над ней, будет чем заняться.

Рорк внезапно посмотрел ей в глаза пристальным взглядом.

– Как ты считаешь, насколько велик у тебя шанс сегод­ня опять влипнуть в какой-нибудь случай с развалинами или взрывами?

– Никто не может знать.

– Бери любую машину, кроме ЗХ-2000. Я ездил на ней всего один раз.

Она отпустила какой-то комментарий насчет мужчин и их игрушек, но Рорк чувствовал себя таким расслабив­шимся и помягчавшим, что пропустил колкость мимо ушей.

ГЛАВА 20

Дорогой товарищ!

Мы – «Кассандра», хранители верности.

Уверены, что ты наблюдаешь, как марионетки из либе­ральных СМИ сообщают о происшествиях в Нью-Йорке. Нам противно слушать их всхлипывания и причитания. Ос­тается только удивляться тому, что они осуждают разру­шение сусальных символов оппортунистического правитель­ства, которое держит всю страну под ногтем. Нас бесит односторонний и предвзятый взгляд этих СМИ на известные события.

Где же их убеждения? Где их объективность?

Они все еще не видят и не понимают, кто мы и что мы значим для них.

Сегодня вечером на этот прогнивший город обрушился гнев богов. Мы нанесли удар и видели расползавшихся крыс. Но это ничто по сравнению с тем, что мы еще сделаем!

Наш противник – та женщина, которую обстоятельст­ва должны были бы утихомирить, чтобы она не мешала нам в выполнении нашей миссии, – оказалась сильнее, чем можно было ожидать. Она опытна и крепка. Но именно это нам и требовалось. Да, из-за нее мы упустили определенное денеж­ное вознаграждение, которое наши соратники – и ты в том числе – хотели бы получить как можно скорее. Но пусть тебя не беспокоит этот вопрос. У нас достаточно финансо­вых возможностей.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название