Под покровом тайны
Под покровом тайны читать книгу онлайн
Ночной телефонный звонок словно колокол тревоги врывается в жизнь преуспевающей молодой художницы. С этого момента весь привычный для нее мир оказывается под угрозой.
Как быть, когда старинные семейные тайны поднимаются из прошлого, чтобы омрачить настоящее?
Как быть, когда горячо любимый муж по неосторожности попадает в сети циничной аферистки, пытающейся втянуть его в преступление?
Сдаться перед тем, что кажется неизбежным? Или же отказаться смириться – и ощутить в себе силы, о которых никто не подозревал прежде?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Боже, помоги ей! – подумала Мэделин, когда они с Карлом последовали за ними. – Он уже добился того, что Джесика крутится вокруг него, угождая во всем. Но что будет с ее собственной карьерой? Что будет с ее ярким, независимым характером?» Джесика всегда знала, чего хочет и как добиться своего, а теперь, кажется, она уже не та молодая женщина, которая не так давно убеждала Эндрю, что является самостоятельной, независимой личностью. Теперь она стала до неузнаваемости покорной. Влюбившись, Джесика утратила частицу своего я, растворившись в Бернарде…
– Он мне не понравился, а тебе? – спросила Мэделин Карла, когда они ложились спать.
Сегодня у них был очень тяжелый вечер, с неловким молчанием и натянутыми разговорами, что было совсем не похоже на их прежние встречи с Джесикой.
– Он выдающийся музыкант, – сказал Карл, – но, по-моему, совершенно не подходит Джесике. Бернард слишком неуравновешенный и непостоянный человек, чем резко отличается от Эндрю. – Карл осторожно положил подаренные женой запонки в шкатулку для драгоценностей. – Как ты думаешь, что она нашла в нем?
Мэделин задумалась на минуту, сидя за туалетным столиком и расчесывая волосы, которые приобрели голубовато-темный оттенок в мягком свете спальни.
– Думаю, излишняя чувствительность… и, возможно, стремление к чему-то неординарному. Для нее Эндрю был обычным парнем, и, вероятно, привлекательность Бернарда заключалась в том, что он резко отличался от него. Кроме того, надо отдать ему должное, он, несомненно, очень обаятелен. – Она посмотрела на Карла, и в глазах ее отразилось беспокойство. – Надеюсь, она будет счастлива, но боюсь, Бернарду нужна всего лишь помощница, с которой можно регулярно делить постель, а этого недостаточно для Джесики.
Карл удивленно приподнял брови.
– Мэдди, порой ты просто поражаешь меня. – Он подошел к ней и положил руки на плечи. Затем наклонился и прижался щекой к щеке, глядя в зеркало.
– Чем же я поражаю тебя? – Она нежно потерлась щекой о его щеку.
– Мне всегда казалось, что ты вся в мечтах… Пишешь замечательные картины… воображаешь всевозможные сцены… И вот вдруг делаешь выводы, которые говорят о том, что ты – реалист, что ты прекрасно ориентируешься в житейских делах.
Ее темные глаза заблестели от волнения: она подумала о Кимберли, о том, что происходит в банке, о своих планах свести счеты с женщиной, которая попыталась разрушить их счастье Она прикрыла глаза, чтобы не выдать своих чувств.
– Ну, не знаю, – поспешно ответила она, – действительно большую часть времени я провожу в мечтах.
Карл поцеловал ее в ухо, затем коснулся языком мочки и нежно прихватил ее губами.
– Ты идешь в постель? – спросил он неожиданно низким голосом, исполненным желания.
Мэделин кивнула и откинулась назад, прижавшись к его возбужденному телу.
– В одном я согласен с Бернардом, – прошептал Карл, касаясь руками ее упругих округлых грудей, напрягшихся под атласной ночной рубашкой.
– В чем же?
– Мне тоже нравится иметь того, с кем можно регулярно делить постель!
– Вот как! – воскликнула она в притворном ужасе. – Что же будет, если оставить тебя одного!
– Ты был сегодня вечером ужасно груб! – возмущенно сказала Джесика, как только они добрались до постели в своем номере в отеле «Плаза». – Мэделин и Карл – мои давнишние и самые лучшие друзья. Почему ты так безобразно вел себя с ними?
Бернард лег на спину, заняв своими широкими плечами почти все подушки. Он подложил руки под голову.
– Я устал, дорогая, – ответил он мягко. – Карл – типичный банкир, и все его мысли заняты только деньгами. О чем с ним говорить? А Мэделин – представительница высшего общества, избалованная и легкомысленная.
Джесика села в постели, выпрямив спину. Ее груди выглядывали поверх соскользнувшей простыни, а лицо выражало крайнее возмущение.
– Как ты можешь говорить такую чепуху? – негодующе воскликнула она. – Мэделин вовсе не избалованная и легкомысленная женщина. Она талантливая художница, обладает необычайной проницательностью и имеет большой успех. Мэделин и Карл просто воспитанные люди и потому ничего не сказали тебе сегодня вечером. Но думаю, ими не осталось незамеченным твое пренебрежительное отношение к ним. Бернард взглянул на нее своими непроницаемыми глазами:
– Ты предпочитаешь ссориться из-за подруги или будем спать?
Джесика сердито взбила подушки и посмотрела на него. Бернард сильно изменился с тех пор, как она приехала к нему в Бостон. Он сделался брюзгливым, не в меру высокомерным и требовательным. Куда только подевался нежный, пылкий, страдающий от одиночества мужчина, с которым она познакомилась в Лондоне?
– Я не хочу ссориться с тобой, – воинственно произнесла Джесика, – но мне непонятно, почему тебе не понравились Мэдди и Карл. Ты мог бы быть более тактичным с ними хотя бы ради меня.
Бернард презрительно фыркнул:
– Жизнь слишком коротка, чтобы угождать всем, а твои друзья обладают одним из самых худших недостатков!
– Что ты имеешь в виду?
– Они скучны! Безнадежно скучны!
– Значит, ты считаешь, что льстецы, которые окружают тебя, лучше? – возразила Джесика. – Ради Бога, Бернард, это одно из самых нетерпимых и нелепых замечаний, какие я когда-либо слышала. Люди не виноваты в том, что кажутся тебе скучными.
– Нет, виноваты… От них требуется совсем немного усилий. Люди, бывающие в обществе, обязаны быть интересными. Они должны платить за то, что получают! – высокомерно добавил он.
Джесика вскочила с постели и бросилась к своему голубому атласному халату.
– Ты тщеславный ублюдок, Бернард Шеллер! – вскрикнула она, направляясь к выходу из спальни. – И если ты думаешь…
Бернард тоже вскочил вслед за ней. Одним прыжком он пересек комнату и преградил ей путь своим обнаженным телом. Его сильные руки обхватили ее.
– Тихо! Тихо! – успокаивал он. – Ты слишком возбуждена.
– Я не хочу больше слушать твою чепуху! – Ее маленькие кулачки яростно молотили его по груди. Он схватил ее за запястья и притянул к себе. Джесика затихла и прижалась к нему.
– Так-то лучше, – ласково прошептал он, поглаживая ее по голове, словно маленького ребенка. – Сколько шума из ничего! Это ведь не конец света, а всего лишь обычный обед, который, правда, прошел довольно мрачно.
Неожиданно Джесика обнаружила, что всхлипывает.
– Я знаю, – сказала она сквозь слезы, сама удивляясь проявлению таких бурных чувств. Весь вечер она очень нервничала, и теперь наступила реакция. Это произошло не только потому, что Бернарду не понравились ее друзья. С самого детства дружба с Мэделин вселяла в нее определенную уверенность, которую теперь, казалось, она потеряла. Ее родители тоже были всегда с ней, любили и поддерживали дочь, хотя и играли второстепенную роль в ее жизни. Но и они сейчас находились за тысячи миль от нее. Ее друзья, все те, с кем она работала в корпорации «Голдинг груп», тоже были далеко. И Эндрю в своей маленькой квартирке в Челси, где они раньше вместе жили… Она громко всхлипнула. Ее жизнь всегда была спокойной и размеренной, и каждое событие в ней, так же как и новые люди, было связано с предыдущими событиями и людьми, образуя непрерывную цепочку, сотканную ее судьбой. Все это продолжалось до тех пор, пока она не встретилась с Бернардом. Именно тогда ее прошлое внезапно отделилось. И только сейчас она поняла, насколько это болезненно. В прошлом остались ее работа, друзья, семья и даже родина в обмен на человека, которого она едва знала, и на кочевой образ жизни, который ждал ее впереди. О женитьбе или о каких-то твердых обязательствах не было и речи. Никаких гарантий, что Бернард не бросит ее, никаких прочных корней, и к тому же он отверг Мэделин и Карла, после чего Джеси поняла, насколько одинока она в этом мире, даже когда Бернард рядом. К тому же она во всем зависит от него.
– Я хотела, чтобы ты полюбил их, – пробормотала она. – Они мои лучшие друзья.
– Хорошо. Так и будет. – Он говорил таким тоном, как будто обещал выполнить все ее прихоти. – Друзья необходимы, дорогая, но не забывай, что моя жизнь требует определенных ограничений, и я не хочу быть окруженным нежелательными людьми. Я пытался объяснить тебе еще раньше, что не желаю никого принимать на Сардинии. С меня достаточно и слуг, хотя они приучены не мешать мне. Но принимать кого-то еще?.. Это невозможно! Невыносимо! Я не могу отвлекаться, когда сочиняю музыку.