Огонь и лед
Огонь и лед читать книгу онлайн
Упрямый и решительный газетный репортер Софи Роуз — дочь Бобби Роуза, обходительного, обаятельного и красивого джентльмена, который по совместительству является печально известным, но очень удачливым вором, разыскиваемым каждым правоохранительным органом страны. Когда главная чикагская ежедневная газета, где работает Софи, настаивает, чтобы она написала разоблачающую статью о своем отце-воре, она отказывается, увольняется и переходит работать в небольшую газетенку. Забыв о прошлых крупных криминальных статьях, теперь она пишет о местных жителях, таких как чудаковатый победитель нескольких районных пятикилометровых забегов, отличительная черта которого — идиотские красные носки. Эти красные носки с аккуратно заправленной в них визитной карточкой Софи — практически все, что нашли, когда раскромсанный труп бегуна Уильяма Харрингтона, нашедшего загадочную и драматическую смерть в лапах белого медведя, всплыл на поверхность в заливе Прудхоу-Бей, на Аляске. Безошибочно почуяв сенсацию, Софи отправляется на север, на Аляску. Она даже не осознает, что дурная репутация ее отца добралась и до далекого Прудхоу-Бей. Приставленный к Софи телохранитель Джек Макалистер, сексапильный агент ФБР, неохотно берется за это дело. Но вскоре им предстоит бороться с чем-то большим, чем растущая страсть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но я …
ХОРОШО, ЧТО У НЕЕ было чувство юмора, иначе она снова бы отправилась на поиски обетованного автобуса. Сначала индюки, теперь кулинария. Может ли ее жизнь стать еще бредовее?
Наблюдавший за ней Гари ухмылялся. «Вот придурок», — подумала Софи в тысячный раз. С глаз долой — из сердца вон. Гари был забыт, как только она приступила к работе. Мистер Биттерман хотел, чтобы она проверила одну из своих статей, которая шла под кодом «Перепиши, мне это не нравится».
Софи добралась до последнего абзаца, когда зазвонил телефон. Она ответила, не сводя глаз с монитора:
— Алло.
— Софи Роуз? — Голос был глубоким и хриплым. Звонили явно не в редакцию. Мужчина не использовал ее профессиональный псевдоним.
— Да, — нерешительно ответила Софи.
— У меня есть то, что вы захотите увидеть, — сказал он.
— Кто это?
— Я не могу назвать вам свое имя.
— В таком случае, боюсь, разговор окончен.
Софи уже собралась повесить трубку, как вдруг мужчина проговорил:
— Подождите. Пожалуйста. Не вешайте трубку. Мне нужна ваша помощь.
Мольба в его голосе заставила ее передумать:
— Я слушаю.
— У меня есть записи, которые покажут, чем занимался на Аляске Эрик Картер.
Это привлекло внимание Софи.
— Откуда вы их взяли? — спросила она.
— Не могу сказать. Могу лишь заверить, что ни к чему этому я не имею никакого отношения. Я не знал, чем он занимался. Это было неправильно, и я не должен был во все это ввязываться. Мне просто нужно от них избавиться.
— Отдайте их ФБР.
— Не могу. Они придут за мной.
— Тогда принесите их сюда, в редакцию, — предложила Софи.
— Нет, я не могу. — Казалось, он начинал нервничать. — Я не отдам их больше никому. Вам я доверяю. Я читал вашу статью. Либо вы заберете их у меня, либо я их уничтожу, и вы никогда не узнаете, что произошло с Уильямом Харрингтоном.
— Где вы?
— Шестьдесят восьмая и Прескотт. Встретимся там, — сказал мужчина. — И приезжайте одна. Или не получите записи.
— Нет, — наотрез отказалась Софи. — Я сама выберу место.
— Ладно, где?
Она стала мысленно перебирать различные общественные места, где обычно много людей.
— «У Космо», — сказала она, наконец, и дала ему адрес.
— Будьте там в семь, — отозвался мужчина, а затем добавил: — Лучше вам быть одной, или соглашение расторгнуто.
Он повесил трубку.
Часы Софи показывали 6:15. Если она поспешит, то сможет добраться до Космо пораньше. По дороге она позвонит Джеку и скажет, чтобы встретил ее там.
Софи не выключила свой компьютер и не сказала мистеру Биттерману, что уезжает. Просто взяла свою сумочку и поспешила к выходу. На улице она поискала глазами такси. Час пик был в самом разгаре, поэтому шансы поймать пустое такси равнялись нулю. Придется идти до надземки.
Софи набегу вытащила из сумочки телефон, чтобы позвонить Джеку. Однако телефон зазвонил раньше, чем она его открыла. Это был отец.
— Как насчет ужина со мной, принцесса? — спросил он. — Я вернулся в город, и сегодня меня не разыскивают на каждом углу. Можем встретиться с глазу на глаз.
— Было бы здорово, папочка, — сказала она, — но я сейчас не могу говорить.
— Где ты? — спросил он. — Похоже, куда-то торопишься.
— Я бегу по парку Нельсона, чтобы добраться до надземки. У меня кое с кем встреча.
— Уже темнеет. Тебе не стоит ходить через парк по темноте. Почему ты не позволишь мне купить тебе машину?
— Не сейчас, папочка, — быстро проговорила Софи. — Я перезвоню тебе позже. Я должна сейчас же связаться с Джеком. Это очень важно.
— С Джеком? С Джеком Макалистером? — переспросил отец.
— Папочка, я сейчас не могу… — Ее голос оборвался на секунду. — Нет… не надо… — услышал он, а затем послышался шум драки.
И Софи пропала.
СОРОК
ДЖЕК СИДЕЛ ЗА СТОЛОМ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛА С ТРЕМЯ другими агентами и кучей досье. Зашла Питтман с еще тремя файлами в руках и села на свое место во главе стола. Минуту спустя подтянулся Алек.
— Опаздываешь, агент Бьюкенен! — гаркнула Питтман.
— Да. — Алек не стал оправдываться. Она бы все равно не оценила. А он давно не был ребенком. Так что да, он опоздал, и точка.
— Начнем с данных по Аляске. Приступай, Джек.
Джек представил новую информацию, почерпнутую из его разговора с Кирком Халперном и Маркусом Леммингом.
— Они оба в основном повторили то, что было в деле. Халперн сказал, что Лемминг больше всех общался с Картером. Они много времени проводили вместе. Лемминг, со своей стороны, заставляет всех верить, что не переваривал парня. Он обвинял Картера во всем, кроме того, что идет снег. Ему не особенно нравились мои вопросы, и он говорил мне только то, что считал нужным. Высокомерный мудак. Особенно он подчеркивал, что Картер по умственным способностям ему и в подметки не годился. Он точно хотел, чтобы я думал, будто у Картера был секрет. Чересчур сильно хотел, если вы понимаете, о чем я. Полагаю, нам нужно установить за ним слежку.
В дверь постучали, и в зал заглянула помощница Питтман, Дженнифер.
— Я не хочу, чтобы нам мешали, — напомнила ей Питтман.
— Звонят агенту Макалистеру.
— Прими сообщение. Мы скоро закончим.
— Это Бобби Роуз.
Все за столом повернулись к Джеку.
Новость вышибла из Питтман дух:
— Бобби Роуз? Почему он звонит тебе, агент Макалистер?
Джек уже пересек комнату, чтобы добраться до телефона, когда Дженнифер сказала:
— Мистер Роуз настаивает, что это срочно.
Что-то случилось с Софи. Джек понял это еще до того, как ответил. Иначе Бобби Роуз бы не позвонил.
— Включи громкую связь, — приказала Питтман.
— Четвертая линия, — сказала Дженнифер и закрыла дверь.
— Макалистер слушает.
— Софи пропала. Кто-то ее схватил.
— Когда? — без долгих разговоров спросил Джек. — Что случилось?
— Она шла через парк Нельсона по дороге к надземке.
В разговор вмешалась Питтман.
— Откуда вы узнали, что ее схватили? — спросила она после того, как назвала свое имя.
— Я говорил с ней по телефону. — От страха голос Бобби Роуза охрип. — Она сказала, что собирается с кем-то встретиться, и должна была позвонить тебе, Джек. Она должна была сказать тебе что-то важное.
— Когда это было? — спросил Алек.
— Самое большее пять минут назад. Она попрощалась и вдруг закричала… А потом пропала.
— Мы определим ее местонахождение, — сказала Питтман и кивнула агенту.
— Где вы сейчас, мистер Роуз?
— Я иду к парку.
— Мы встретим вас там, — сказал Алек.
— Послушай, Макалистер. Ты найдешь ее. Слышишь меня? Ты ее найдешь!
Положив трубку, Джек посмотрел на Питтман.
— Она у этого сукиного сына Лемминга. Я знаю, — зло заявил он, отшвырнул стул и выбежал вон.
Питтман схватила телефон, вызывала подмогу и начала отдавать приказы остальным находящимся в комнате агентам. Алек догнал Джека в гараже.
— Я поведу! — крикнул он.
Дрожа от ярости, Джек пытался не думать о том, что сейчас с Софи, пытаясь сконцентрироваться на ее поиске.
Парк Нельсона был недалеко, но когда Алек с Джеком приехали, район уже кишел полицейскими. Не было никаких признаков Софи, никто ничего не видел.
— Она у него, Алек. Ты знаешь, что я прав. Я должен был схватить его. Я должен был…
— Нет никаких доказательств.
— К черту доказательства. — Он осмотрел толпу и полицию. На место прибыли и другие агенты.
— Мы рядом с офисом Софи. Может, она что-нибудь там оставила. Адрес, заметки, что-нибудь.
Джек кивнул и побежал к машине.
— Мы теряем время. Чем дольше она у него…
— Мы найдем ее, мы ее найдем, — пообещал Алек, запрыгивая на водительское сиденье. — Зачем? Зачем Леммингу рисковать и похищать ее? Он знал, что у нас против него нет никаких доказательств. Если бы были, он бы уже сидел за решеткой. Это бессмысленно.