Пятновыводитель для репутации
Пятновыводитель для репутации читать книгу онлайн
В Новый Орлеан пришла весна, и у Шарлотты Лярю, как всегда, полно работы. Казалось бы, не о чем беспокоиться. Но однажды — конечно же, совершенно случайно — она становится свидетельницей очередного преступления. В старинной вазе, принадлежащей ее клиентке и приятельнице, обнаруживается скелет.
Шарлотта Лярю снова в гуще событий.
Разгораются старые споры, открываются тайны прошлого, и Шарлотта чувствует, что ей предстоит грязная работенка. К счастью, она отлично умеет справляться с преступлениями…
Динамичный, остросюжетный романтический детектив Барбары Колли «Пятновыводитель для репутации» — впервые на русском языке.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ай! Пустите! Мне больно!
— Будет еще больнее, если не признаетесь, где эта любопытная проныра.
Шарлотта вздрогнула. Ей, конечно, совершенно все равно, что думает о ней Уилл Ришо. Но никто никогда в жизни не смел обвинять ее в любопытстве! От этого несправедливого слова было почти так же больно, как и от шишки на голове.
— Да здесь она! — взвизгнула Пэтси. — Здесь, в кладовке!
— Что это значит?
— То, что я там ее заперла.
— Что вы сделали? Какого черта вам понадобилось запирать ее в кладовке?!
— Мне больно! Пожалуйста, не надо…
— Тогда отвечайте.
— Я… я ее стукнула.
— С какой стати?
— Потому что она задавала слишком много вопросов… о Рикко Мартинесе.
— Что еще за вопросы?
Не дождавшись ответа, Ришо издал взбешенный рев.
— Да что это с вами, леди? Что вы творите? Сначала этот бредовый план с кладбищенской рухлядью… Да последний идиот догадался бы, что Рикко Мартинес не станет плевать в колодец, из которого пьет! Так что случилось? Он на вас набросился? Стал шантажировать, решил порастрясти ваш толстый кошелек? — Ришо расхохотался, да так отвратительно, что в желудке у Шарлотты все перевернулось. — Так все и было, верно? Начал шантажировать. А чем? Угрожал пойти в полицию, если не заплатите? — Снова раздался его смех. — Лучше бы заплатили, вы, безмозглая корова! Но не за то, чтобы он в полицию не ходил. Поверьте моему слову, вот уж с кем ему меньше всего хотелось иметь дело, так это с полицией. Но ведь нужно было догадаться, что он помчится прямиком к Лоуэллу! Что ж, зато теперь он уже никуда не помчится, верно? Я уже один раз предупреждал вас: не стоит беспокоить мистера Вебстера. На этот раз вы перегнули палку. Мы-то надеялись, если… когда труп Мартинеса найдут, вы наконец все поймете. И правда, все шло отлично. До тех пор, пока эта уборщица не принялась шнырять тут и вынюхивать своим длинным носом!
Мы? У Шарлотты замерло сердце. Кто еще скрывается под этим «мы»? Марк или… Лоуэлл Вебстер?
— Так я и знала! — истошно завопила Пэтси. — Лишь только выяснилось, что вы — полицейский, я сразу поняла, что меня подставили. Это вы его убили!
— Ну нет! То есть не я лично. Я, как правило, руки такой работенкой не мараю. У мистера Вебстера имеются на этот случай другие люди. Но теперь из-за вас — из-за вас и этой старухи-уборщицы! — мы в опасности. Так что вы не оставили мне выбора.
— Что… Что вы делаете? О, нет! Пожалуйста! Пожалуйста, не надо, умоляю вас…
От оглушительного хлопка Шарлотта подскочила на месте. Боже! Это что, выстрел? Да? Но ведь тогда она станет следующей…
Шарлотта лихорадочно завозилась, поднимаясь на ноги, но от резких движений голова у нее опять закружилась. Чтобы устоять, ей пришлось уцепиться за дверной косяк.
Как быть? Что делать? Ришо вот-вот явится за ней! Если бы только добраться до него первой… внезапно напасть…
— Алло! Это Уилл. Соедините с боссом.
Шарлотта на мгновение застыла от ужаса, но потом поняла, что он, очевидно, просто говорит по телефону. Неужели решил позвонить Лоуэллу? Прекрасно! Не имеет значения, кому он звонит: чем дольше продлится этот разговор, тем больше времени у нее на подготовку.
— Да, да! — продолжал Ришо. — Знаю, что он запретил сюда ему звонить. Но скажите ему, это срочно.
Шарлотта принялась лихорадочно шарить по полкам в поисках предмета, который сгодился бы в качестве оружия. Ощупывая банки, она тщетно пыталась уловить неясную мысль, назойливо маячившую где-то на задворках памяти. И вдруг вспомнила. В тот день, когда она явилась в офис Вебстера — когда убирала в ванной, — ему позвонил человек, которому он вовсе не был рад. И даже приказал больше никогда не звонить ему на работу. А это означает, что в тот раз, скорее всего, ему тоже звонил Ришо. Боже, если бы только она тогда догадалась…
Но сейчас не время гадать о том, «что было бы, если…» Нужно найти оружие! В голову ей пришла одна идея. В каком-то фильме — Шарлотта не помнила названия — парнишка, попавший в тюрьму, использовал для драки свою футболку, набитую консервными банками. Почему бы не последовать его примеру?
Внимательно прислушиваясь к происходящему за дверью, Шарлотта выскользнула из рукавов ветровки.
— Просто хотел сообщить вам, что у меня тут непредвиденные обстоятельства, — снова заговорил Ришо.
Почувствовав, что какой-то предмет оттягивает карман ветровки, Шарлотта вспомнила о диктофоне. Действительно, он до сих пор там! Интересно, записывает ли он еще? — подумала она. Вытащив диктофон из ветровки, Шарлотта переложила его в карман брюк, торопливо расстелила на полу куртку и расставила на ней несколько банок. И тут ее осенила еще одна идея. Ведь на нижней полке, рядом с консервами, кажется, должна стоять большая бутыль подсолнечного масла.
Шарлотта склонила голову к двери и облегченно вздохнула: Ришо все еще разговаривал.
— Разобраться еще с одной небольшой проблемой…
Говорит о ней! Шарлотта вновь принялась ощупывать банки в поисках масла. Руки у нее дрожали.
Сколько еще времени в запасе? — гадала она, чутко ловя каждый звук, доносящийся из-за двери, чтобы не пропустить окончание разговора. Куда же запропастилось это масло!
Вот оно! Пальцы ее вцепились в пластиковую бутылку. Судя по весу и размеру, действительно масло. Шарлотта открутила крышку, сунула внутрь указательный палец, а потом потерла им о подушечку большого. Слава богу! Масло нашлось.
Используя полоску света в качестве ориентира, она шагнула к двери, упала на колени и опрокинула бутылку. Масло густым потоком хлынуло вдоль порога, и Шарлотта принялась растирать его обеими руками, следя, чтобы за пределы кладовой оно все же не вытекало. Затем, удовлетворенная плодами своих действий и понимая, что времени в обрез, она поспешила назад, туда, где оставила куртку. Руки ее от масла стали жирными и скользкими. Куртка испачкается… Шарлотта сгребла концы ветровки в кулак, соорудив нечто вроде мешка, набитого консервными банками. Ничего! Смерть пострашнее пятен на куртке.
Закряхтев, она, будто дубину, взвалила на плечо набитую банками куртку, потом вжалась спиной в стену рядом с дверью и стала ждать. Теперь оставалось лишь надеяться, что ее план сработает.
Внезапный щелчок заставил ее подпрыгнуть на месте.
Диктофон. Значит, все это время он действительно работал! А мог ли он записать хоть обрывок ссоры между Пэтси и Ришо? Сомнительно, конечно, расстояние-то большое. Но по крайней мере вся тирада Пэтси — у нее в кармане!
Звук тяжелых шагов заставил Шарлотту напрячься и моментально забыть о диктофоне. Она покрепче сжала ткань, однако дрожь в коленях сдержать не могла. Остается лишь молиться, что они не подогнутся в самый ответственный момент. Снаружи раздался глухой стук, потом какое-то царапанье; ручка повернулась, и дверь широко распахнулась.
— Эй, знаю, ты там! — издевательски протянул Ришо. И нараспев позвал: — Где вы, мыши? Кот на крыше…
Глава 23
Сердце тяжелым молотом застучало у нее в груди, а колени неудержимо затряслись. Шарлотта несколько раз быстро моргнула в яростной попытке заставить глаза переключиться с темноты запертой кладовки на ослепительный свет, потоком обрушившийся на нее.
— Я же сказал: выходи! — прорычал Ришо.
Внезапно из-за косяка показалась его рука с пистолетом, и Шарлотта сжалась, готовясь увернуться. А потом события начали разворачиваться с такой бешеной скоростью, что ей оставалось только стоять на месте онемевшим, потрясенным свидетелем.
Ришо шагнул внутрь кладовой, и в ту же секунду нога его стремительно заскользила по масляному полу.
— Что за… — изумленный возглас оборвался; Ришо взмахнул свободной рукой, пытаясь удержаться, но пальцы его сомкнулись в кулак, не найдя никакой опоры. Теперь уже обе его ноги неудержимо ехали вперед, а не поспевающее за ними тело начало заваливаться назад. Наконец голова со всего размаха налетела на край нижней полки с тошнотворным чавкающим звуком, заставившим Шарлотту содрогнуться, а вслед за нею и все тело тяжело стукнулось об пол.