-->

Ча-ча-ча

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ча-ча-ча, Хеллер Джейн-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ча-ча-ча
Название: Ча-ча-ча
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 201
Читать онлайн

Ча-ча-ча читать книгу онлайн

Ча-ча-ча - читать бесплатно онлайн , автор Хеллер Джейн

Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».

В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?

Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— У них не было другого выбора. Престон была беременна.

— О! — Я посмотрела на остатки чизбургера на своей тарелке и почувствовала, что аппетит полностью пропал. Итак, у Кулли и Престон есть ребенок. Этот парень был полон сюрпризов. — Так ты поэтому женился на ней? Из-за того, что она забеременела?

— Не знаю. Я в любом случае сделал бы это. Она была необузданной, импульсивной девушкой. Ее восприятие жизни было довольно спонтанным, а я был начисто лишен этого. Я очень увлекся ею.

— А где сейчас ребенок? С Престон, в Лайолле?

— Нет. Через месяц после свадьбы у Престон случился выкидыш. И именно тогда наши отношения начали катиться под откос.

— Так быстро?

— У нас не было ничего общего, за исключением мореходства. Я занялся фотографией, начал делать себе имя в этом деле. А она проводила дни, обедая с друзьями, навещая мамочку и папочку, размышляя о том, кем она хочет стать, когда вырастет. Мы были вместе только в море, когда плавали.

— Тогда ей, должно быть, понравилось то, что ты купил «Марлоу».

— Вначале да. Эта лодка должна была объединить нас. Мы собирались вместе восстановить ее, а потом вместе жить на ней. Но с первой же минуты, как мы оставили дом и поселились на «Марлоу», стало ясно, что ничего у нас не получится. Если хочешь узнать, подходит ли тебе женщина, поживи с ней на лодке.

— Так она оставила тебя?

— С такой быстротой, с какой можно произнести слова «папочка, достань мне хорошего адвоката по бракоразводным делам».

— Прости.

— Ничего. Я не переживаю. Я не подходил ей. Сейчас она замужем за парнем, который не только миллиардер, но и владелец «Китобойца».

— А что такое «Китобоец»?

— Это гоночное восьмифутовое судно, которое три раза подряд выигрывало Транстихоокеанскую Регату. Другими словами, Сонни, этот парень осыпает Престон драгоценностями и держит при себе на серебряной цепочке.

— Точно так же, как держал меня Сэнди. Прости, — сказала я еще раз.

Официантка забрала наши тарелки и спросила, будем мы десерт или кофе. Мы отказались. Кулли рассчитался и отвез меня домой. Когда мы подъехали к Маплбарк, на нас обрушилась еще более яростная, чем обычно, толпа репортеров и журналистов.

— Элисон, расскажите, как вы убили ее.

— Вы продавали Молоуни кокаин?

— Вы сами — наркоманка?

Этот лоток вопросов, возникших после того, как в прессе появилось сообщение о наличии следов наркотиков на столе Мелани, был просто непереносим. Я не знала, как мне с ними справиться. Мне так надоело, что представители прессы (не говоря уже о полиции) дышат мне в спину, что хотелось просто кричать.

— Я, наверное, убегу, — сказала я Кулли и залезла обратно в машину. Мы боялись, что если покажемся наружу, нас растерзает эта стая стервятников. — Я, наверное, перекрашу волосы, сменю имя и уеду на юг.

— В Мексику?

— Нет. Я не переношу их воду. Скорее всего, во Флориду. В Палм Бич.

Кулли рассмеялся.

— У меня есть идея получше. Почему бы мне не помочь тебе выбраться из всего этого?

— Вообще-то в этом есть и твоя вина.

— Моя?

— Да. Если бы ты не настоял на том, чтобы отвезти меня домой в одиннадцать часов в ту ночь, когда убили Мелани, эти стервятники кружились бы сейчас над каким-нибудь другим домом. Если бы ты позволил мне провести ту ночь на «Марлоу», у меня было бы алиби для детектива Корзини, и ни одна задница меня бы не побеспокоила. Но не-е-ет. Ты сказал, что тебе предстоит утром делать важные снимки, поэтому придется отвезти меня домой. Так что, сам видишь — это все твоя вина.

Похоже, мои слова поразили Кулли.

— Послушай, я просто пошутила. Что поделать, если у тебя была назначена работа на утро. Я тебя не виню, совсем не виню.

— Правда?

— Да. Иди ко мне. — Я притянула лицо Кулли к себе и поцеловала его. — Эй, давай дадим этим фотографам сделать стоящий снимок.

— Сонни, я действительно хочу помочь тебе. Тебе надо где-то спрятаться. В таком месте, где эти придурки не станут беспокоить тебя, где ты сможешь укрыться до того времени, пока полиция не поймает убийцу Мелани.

— Телевизионные камеры очень подвижны. Они могут преследовать меня повсюду.

— Нет, на моей шхуне им это не удастся. А в бухте плохо относятся к правонарушителям. Там охранники дежурят день и ночь.

— Ты приглашаешь меня переехать к тебе на «Марлоу»? — Я была удивлена. Мы встречались с Кулли всего несколько недель. Я считала, что совместное проживание было последней вещью, которая могла прийти ему на ум.

— Сонни, не надо так нервничать. Это вовсе не предложение выйти за меня замуж, ничего такого. Я просто хочу дать тебе немного мира и спокойствия, чтобы ты смогла разобраться в своей жизни. Шхуна для этого самое подходящее место.

— Не знаю, что и сказать. После того, что ты рассказал мне о Престон, я не думаю, что мы будем более удачной парой, чем были вы.

— А ты не думаешь, что стоит попробовать?

Я посмотрела на Кулли, потом на лагерь газетчиков около Маплбарк, потом снова на Кулли.

— Хорошо, — сказала я. Кулли явно обрадовался. — Но не сегодня вечером. Завтра утром.

— Почему не сегодня?

— Мне надо собрать вещи.

— Сонни, ты видела «Марлоу». Это не «Куин Элизабет», это всего-навсего сорокафутовая лодка. На ней нет места для большого количества вещей, так что не набирай много.

— Слушаюсь, капитан. — Я обняла Кулли за шею и поцеловала. — Спасибо тебе, — прошептала я. — За все.

— Не стоит благодарности. Так за тобой заехать утром?

— Не обязательно. Я сама приеду в бухту. — Я еще раз поцеловала его. — Спокойной ночи, капитан.

— Спокойной ночи, дружище.

Я вылезла из «джипа» и начала пробиваться сквозь толпу репортеров и операторов к входу в Маплбарк. Я помахала Кулли рукой, зашла в дом и начала готовиться к жизни на борту «Марлоу».

На следующее утро я упаковала три большие сумки от Луи Витто и отнесла в свою машину. В одну сумку были сложены самые важные вещи: нижнее белье, носки, кроссовки, джинсы, свитера, футболки, пара романов в мягкой обложке и мой новый дневник. В другой находились туалетные принадлежности, косметика и фен. А в третью я упаковала рукопись об Элистере Даунзе. Все менее нужные вещи я решила оставить дома, так как относилась к пребыванию на «Марлоу» как к бессрочному походу.

Кулли уже ждал в бухте моего приезда, встретив меня улыбкой и объятьями. Но когда он увидел, сколько багажа я привезла с собой, его настроение изменилось.

— Я же говорил тебе, чтобы ты не набирала много вещей.

— А это и не много. Для меня.

— Сонни, у меня нет места для трех сумок. Они что, действительно необходимы?

Я кивнула.

— Ну, вот эта? Что в ней? — Он расстегнул молнию на той сумке, в которой лежала косметика и фен.

Прежде чем я смогла остановить его, он вытряхнул всю мою косметику в багажник моей машины — вяжущие и увлажняющие средства, даже мой крем для лица. Я просто взорвалась.

— Зачем ты это сделал? — закричала я.

— На «Марлоу» тебе все это не понадобится, — объяснил он. — У меня достаточно мыла, зубной пасты и шампуня. А все остальное — просто дерьмо собачье.

— А вяжущая маска? Как же, по-твоему, я смогу поддерживать кожу лица в упругом состоянии?

— С помощью морского воздуха. Утром выходи на палубу, и твое лицо будет очень даже упругим.

— Но мой фен?

— Мы будем жить на «Марлоу», а не в поместье Маплбарк. Электричество на шхуне сильно отличается от того, что в доме. О, я конечно, мог бы выкинуть все свои деньги на покупку трансформатора за две тысячи долларов, чтобы сделать электросеть «Марлоу» подходящей для твоего фена. Но, как ты сама понимаешь, я не собираюсь это делать. И тебе придется с этим смириться.

Я состроила недовольную гримасу.

— Да ладно, Сонни, держи выше нос. Обещаю, ты ни на минуту не почувствуешь отсутствия своего фена. Когда тебе потребуется высушить волосы, я сам буду на них дуть. Поверь, это тебе здорово поможет.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название