Мистер Совершенство
Мистер Совершенство читать книгу онлайн
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сэм не первый год служил в полиции и прекрасно понимал, что не следует паниковать из-за сообщения Джейн. И все же эта история очень ему не нравилась. Уязвленное самолюбие (в данном случае приятеля Марси) и исчезновение женщины — очень характерные и весьма тревожные признаки. Но с другой стороны, могла ведь сломаться машина… Впрочем, Джейн не из тех, кто понапрасну бьет тревогу.
Может, все дело в женской интуиции? У его матери был прямо-таки третий глаз, и она всегда знала, когда Сэм или кто-то из братьев обманывает. Он до сих пор не мог понять, как это у нее получалось.
Сэм сделал два звонка — приятелю из дорожной полиции Стерлинг-Хейтса и сержанту из управления шерифа, которого попросил наведаться к Марси Дин.
Первым ответил приятель из дорожной полиции.
— За все утро ни одной серьезной аварии, — сообщил он. — Несколько помятых бамперов, да еще парень свалился с мотоцикла на Гратиот-авеню. Вот и все.
— Спасибо, — сказал Сэм.
— Всегда к твоим услугам, — рассмеялся полицейский.
В пятнадцать минут одиннадцатого зазвонил его мобильный телефон. Говорил сержант из управления шерифа Стерлинг-Хейтса.
— В самую точку, детектив, — пробурчал он.
— Труп?
— Да. И убита с особой жестокостью. Вы знаете имя ее дружка? Соседей нет дома, спросить некого, а мы хотели бы с ним побеседовать.
— Могу выяснить. Я знаю подругу Марси Дин.
— Буду весьма признателен.
Сэм понимал, что вторгается на чужую территорию. Но ведь он дал сержанту информацию, поэтому рассчитывал на ответную любезность.
— Можете сообщить мне детали?
Сержант немного помолчал.
— Каким аппаратом вы пользуетесь?
— Цифровым.
— Надежный?
— Да. Если какой-нибудь хакер не расколол сигнал.
— О'кей. Он ударил ее молотком. Орудие оставил на месте преступления. Отпечатки, может, есть, а может быть, и нет.
Сэм поморщился. Молоток такая штука, от которой очень много всяких разрушений.
— От лица почти ничего не осталось, — продолжал сержант. — Ее ударили по голове, затем несколько раз ножом. И еще изнасиловали.
— Сперма есть?
— Пока не знаю. Этим занимается наш криминалист. Но дело в том, что ее изнасиловали… молотком.
Боже праведный! Сэм невольно содрогнулся.
— Спасибо, сержант:
— И вам спасибо за помощь. А ваша приятельница… Значит, вы собираетесь расспросить ее по поводу исчезнувшего типа?
— Да. Она мне позвонила и сказала, что встревожена, потому что мисс Дин не пришла на работу.
— Расспросите ее, пожалуйста. И еще: сообщите ей об убийстве и постарайтесь успокоить.
— Веселенькое занятие, — хмыкнул Сэм. — Хорошо, заеду к ней на работу.
— И вот еще что… Если не удастся связаться с родственниками убитой, придется вызвать вашу девушку на опознание. Мы уверены, что это мисс Дин, но требуется официальное подтверждение. Вы считаете, она справится?
— Звоните. У вас ведь есть мой номер.
После разговора с сержантом Сэм несколько минут не трогался с места. Ему не требовалось призывать на помощь воображение, чтобы представить ужасные детали преступления: за годы службы в полиции он видел слишком много трупов. Сэм знал, что происходит с головой человека, если по ней ударить бейсбольной битой. И мог легко представить раны, нанесенные молотком. Как и сержант, он прекрасно понимал: удары по лицу — не случайность, они свидетельствовали о том, что преступник — знакомый жертвы. Так обычно действует бывший муж или бывший любовник. Следовательно, убийца — бывший любовник Марси.
Сэм сделал глубокий вдох и снова набрал номер Джейн.
— Ты знаешь фамилию приятеля Марси?
Было слышно, как она перевела дыхание.
— С Марси все в порядке?
— Пока не знаю, — солгал Сэм. — Так как насчет ее приятеля?
— Его зовут Брик Герин, — ответила Джейн.
— Брик — настоящее имя или прозвище?
— Не знаю. Его все так называли.
— Ладно, спасибо. Позвоню, как только что-нибудь узнаю. А хочешь, пообедаем вместе?
— Конечно. Где?
Чувствовалось, что Джейн уже взяла себя в руки.
— Захвачу тебя прямо с работы, если не возражаешь.
— Прекрасно. Значит, в двенадцать?
Сэм посмотрел на часы. Без двадцати пяти одиннадцать.
— А пораньше не получится? — спросил он. — Скажем, в пятнадцать минут двенадцатого…
Очевидно, Джейн что-то заподозрила. Потому что сразу согласилась:
— Хорошо. Буду ждать.
Когда охранник поднял перед ним шлагбаум, Джейн выходила из здания. На ней снова была длинная юбка. Конечно, выглядела она в ней замечательно, но было очевидно, что в этом наряде ей никак не забраться в пикап без посторонней помощи. Сэм вылез из машины и открыл перед ней дверцу. Джейн пытливо вглядывалась в его лицо. Сэм знал, что сумел надеть привычную, ничего не выражающую маску полицейского, но Джейн тем не менее побелела.
Он обнял ее за талию и помог забраться в машину. Потом уселся за руль. По щеке Джейн скатилась слезинка.
— Скажи мне правду.
Сэм вздохнул, чуть помедлил и привлек ее к себе.
— Мне очень жаль, — прошептал он. Джейн вцепилась в его рубашку. Сэм почувствовал, как она дрожит, и еще крепче ее обнял.
— Марси умерла, — сказала Джейн, и Сэм понял, что это не вопрос. Она все поняла.
Глава 18
Глаза Джейн давно уже покраснели от слез, а она все плакала и никак не могла остановиться. Сэм, по-прежнему обнимавший ее, не трогался с места. Когда Джейн начала успокаиваться, он спросил:
— Можешь что-нибудь съесть?
Она покачала головой:
— Нет. Надо сказать Лане и Ти Джей…
— Подожди, дорогая, не время, — возразил Сэм. — Узнают они — значит, станет известно всем. Кто-нибудь позвонит репортерам — раструбят в новостях. А родственники еще не оповещены. Нехорошо, если они подобным образом узнают о ее смерти.
— У нее почти никого нет, — ответила Джейн. Вытащив из сумочки платок, она утерла глаза и высморкалась. — Сестра в Сагино и тетя с дядей во Флориде. Только о них она при мне упоминала.
— Не знаешь, как зовут ее сестру?
— Шерил. Но фамилию Марси не говорила.
— Может быть, найдется в ее записной книжке. Посоветую поискать Шерил из Сагино. — Он набрал номер на своем мобильнике и сообщил коллегам о сестре Марси.
— Мне надо домой, — сказала Джейн.
Она взялась за ручку дверцы, но Сэм ее удержал.
— Тебе нельзя сейчас за руль. Если надо домой, я тебя отвезу.
— Но моя машина…
— Никуда не денется. Она в надежном месте. А если понадобится куда-нибудь еще, я к твоим услугам.
— Но ты на работе…
— Как-нибудь улажу. Но тебя не пущу!
У Джейн не было сил спорить. Всхлипнув, она проговорила:
— Надо предупредить, что я уезжаю домой.
— Справишься? — спросил Сэм. — Или лучше мне?
— Справлюсь… Но попозже.
— Хорошо. Пристегни ремень.
Джейн защелкнула замок, и Сэм, включив передачу, выехал на дорогу. Какое-то время оба молчали. Наконец Джейн спросила:
— Ты думаешь, что это сделал… Брик?
— Его допросят, — последовал ответ. Пока что Герин был подозреваемым номер один, но требовались доказательства — даже кости порой выпадают вопреки очевидной вероятности. Как знать, быть может, мисс Дин встречалась с кем-нибудь еще?
Джейн закрыла лицо ладонями.
— Не могу поверить… — Она всхлипнула.
— Понимаю, дорогая.
Да, он прекрасно все понимал. Потому что постоянно сталкивался с подобными ситуациями.
— Как… это произошло?
Сэм колебался. Ему не хотелось говорить, что Марси ударили молотком, а потом ножом. Он не был на месте преступления и не знал, какая из ран являлась непосредственной причиной смерти.
— Вроде бы ее закололи, — сказал он наконец. — Но я не знаю деталей. Не знаю даже, когда это произошло.
— Закололи… — пробормотала Джейн и закрыла глаза, словно пыталась представить, как все происходило.
— Не надо, дорогая.
Она открыла глаза и с удивлением взглянула на Сэма.