Огонь и лед
Огонь и лед читать книгу онлайн
Упрямый и решительный газетный репортер Софи Роуз — дочь Бобби Роуза, обходительного, обаятельного и красивого джентльмена, который по совместительству является печально известным, но очень удачливым вором, разыскиваемым каждым правоохранительным органом страны. Когда главная чикагская ежедневная газета, где работает Софи, настаивает, чтобы она написала разоблачающую статью о своем отце-воре, она отказывается, увольняется и переходит работать в небольшую газетенку. Забыв о прошлых крупных криминальных статьях, теперь она пишет о местных жителях, таких как чудаковатый победитель нескольких районных пятикилометровых забегов, отличительная черта которого — идиотские красные носки. Эти красные носки с аккуратно заправленной в них визитной карточкой Софи — практически все, что нашли, когда раскромсанный труп бегуна Уильяма Харрингтона, нашедшего загадочную и драматическую смерть в лапах белого медведя, всплыл на поверхность в заливе Прудхоу-Бей, на Аляске. Безошибочно почуяв сенсацию, Софи отправляется на север, на Аляску. Она даже не осознает, что дурная репутация ее отца добралась и до далекого Прудхоу-Бей. Приставленный к Софи телохранитель Джек Макалистер, сексапильный агент ФБР, неохотно берется за это дело. Но вскоре им предстоит бороться с чем-то большим, чем растущая страсть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты могла бы убрать эти продукты и вернуться домой. Вы носитесь со мной, как с писаной торбой. Со мной все в порядке.
Корди последовала за Софи в спальню и вошла бы вместе с ней в ванную, если бы Софи быстренько не захлопнула дверь. Она сменила повязку и удивилась тому, что шов выглядит совсем не плохо. Умывшись, Софи схватила тюбик с увлажняющим кремом и открыла дверь. И тут же рассмеялась. Корди стелила постель и взбивала подушки.
— Хочешь сейчас лечь в постель?
— Боже мой. Нет, я не хочу ложиться в постель. У меня была маленькая операция, — повторила Софи. — Еще даже семи нет, а у меня много работы.
Корди последовала за ней обратно к дивану.
— Мне нужно позвонить мистеру Биттерману, — сказала Софи. — Где радиотелефон? Он наверняка волнуется.
— Я уже говорил с ним, — сказал Алек. — Он позвонил мне на сотовый, когда услышал, что в тебя стреляли, и я заверил его, что с тобой все отлично.
Она кивнула.
— Корди, ты разослала всем письма по электронке, чтобы сообщить, что я в порядке?
— Конечно.
— Кому сообщить? — спросил Алек. В его вопросе сквозило легкое любопытство.
— Семье и друзьям, — ответила Корди.
— А как насчет ее отца? Ты и ему сообщила?
Риган наградила мужа красноречивым взглядом, но он ее полностью проигнорировал.
— Мы бы очень хотели поговорить с ним, — сказал Джек. — Ну, знаете, вытащить его куда-нибудь попить пивка…
— А ведь его не так просто выловить, — добавил Алек.
— Он много ездит, — сказала Софи. — Мой отец занятой человек. Сейчас он за границей.
Корди и Риган знали, как Софи неудобно говорить об отце, и потому быстро сменили тему.
— Один из моих детей пытался взорвать мою лабораторию, — выдала Корди.
— Корди преподает химию в одной из средних школ, — объяснила Джеку Софи. — Разве кто-то из твоих детей не взорвал лабораторию в прошлом году?
— Типа того, — ответила она.
Джек улыбнулся.
— Как можно «типа» взорвать лабораторию?
— Это сложно.
Корди посмотрела на Риган и кивнула на Софи, намекая, что настала ее очередь уводить разговор от Бобби Роуза.
— Я никогда не забуду этот шум, — выпалила Риган.
— Что за шум? — спросила Софи. Она вспомнила, что не взяла свои антибиотики и теперь усердно пыталась справиться с закупоренной бутылкой.
— По телефону я услышал резкий звук, потом разбилось стекло, а потом — страшный грохот.
У Софи не хватило терпения на бутылку, и, не думая, что делает, она бросила ее Джеку. Он открыл ее, как и предыдущую.
— Я подумала, что ты мертва, Софи, — сказала Риган, и ее глаза сразу же наполнились слезами. — Я и правда так подумала. Я позвонила в «911» с одного домашнего телефона, а с другого Алеку. Но я не отключала сотовый, надеялась, что ты мне ответишь. Ты слышала, как я тебе кричала?
— Нет, не слышала.
— Как ты управилась сразу с тремя телефонами? — спросила Корди.
— Не знаю как, но управилась. Алек и Джек были на совещании, и секретарь, как правило, не прерывает его, но мне не пришлось долго объяснять. Думаю, я ее напугала до смерти, когда кричала в трубку, что в тебя стреляли.
Алек протянул руку к Риган и усадил ее к себе на колени.
— Мы добрались до больницы раньше тебя, Софи, — сказал он.
Риган промокнула глаза.
— Я поеду домой и хорошенько поплачу.
Алек погладил ее по руке.
— Почему бы тебе не выплакаться здесь и сейчас? Ты ни за что не доберешься до отеля, не расплакавшись по дороге.
Софи засмеялась. Риган могла плакать без остановки. Что действительно впечатляло. Когда они втроем были в начальной школе, Корди и Софи спорили, кто первым заставит Риган плакать. Софи всегда рассказывала грустную историю, которую сама и придумала, а Корди всегда пела грустную песню. Думая об этом теперь, Софи понимала, что они вели себя плохо по отношению к Риган. Было весело, но все равно неприятно. Странно, что эти воспоминания всплыли именно сейчас. Должно быть, во всем виноваты таблетки от боли.
— Мне жаль, что я заставляла тебя плакать, когда мы были маленькими, — сказала Софи, внезапно почувствовав себя виноватой.
— Когда ты заставляла ее плакать? — спросил Алек.
— Все время, — призналась Корди.
— Пока я не поняла, что к чему, — пожала плечами Риган. Она вышла в коридор, чтобы забрать свой свитер и сумочку, затем обернулась к Корди и сказала: — Я отвезу тебя домой, если ты готова ехать.
— Если я не нужна Софи…
— Пожалуйста, езжайте, — отозвалась Софи. — Очень вас прошу, и заберите с собой этих двоих.
Прошло еще пять минут, пока ее подруги добрались до двери. Риган обернулась в последний раз и спросила:
— Мне вот интересно. С кем ты говорила по сотовому, когда в тебя стреляли? Кто бы это ни был, наверняка он сейчас в ужасе.
— А, ты об этом… Поговорим завтра.
Алек и Джек не обратили внимания на ее уклончивый ответ. Казалось, они пустили корни в кресла.
Как только Риган и Корди ушли, Софи повернулась к мужчинам.
— Мы подождем приезда Гила, — сказал Алек.
— Разве вы оба должны ждать со мной?
— Мне везти Джека домой, поэтому да, мы должны ждать вместе.
— С кем ты разговаривала по сотовому? — вклинился Джек. Теперь ему стало любопытно.
— Я уже все это объяснила детективу Стейнбеку.
— Объяснила что? Кто это был? — спросил Алек.
До сих пор она избегала разговора об этом, но догадалась, что сейчас не отвертеться.
— Человек, который в меня стрелял.
ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ
АРКТИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ
Со стаей произошло что-то ужасное. Вчера скончалась Элли, одна из самок. Мы заметили, что последние пару дней она была непривычно тихой, но не обратили на это должного внимания.
Эрик отвел меня в сторону, чтобы заверить, что не имеет никакого отношения к смерти Элли. Я ему верю, но успокоюсь, только если не найду никакого необычного гормона в крови Элли.
Симптомы появились еще у двух волков. Мы подозреваем, что причиной является вирус, но не можем его определить. Все мы чувствуем себя ужасно беспомощными и молимся, чтобы другие остались здоровы.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
— НО ВЫ БЫ ТОЖЕ ПОСМОТРЕЛИ, — ЗАПРОТЕСТОВАЛА СОФИ.
— Ты что, чокнутая? — спросил Алек. — Нет, я бы не посмотрел. Ты бы посмотрел в окно, Джек?
— Конечно, нет.
Софи перевела взгляд от одного к другому.
— Ой, вот только не надо. Если вам позвонит кто-то, чей голос покажется знакомым, и скажет, что не хочет портить сюрприз…
Взгляд обоих мужчин был таким скептическим, что она бросила попытки себя оправдать.
— Вы реагируете почти так же, как детектив Стейнбек, — заявила Софи.
— Ты спросила у него, посмотрел бы он в окно? — стало интересно Джеку.
— Честно говоря, да, спросила.
— И? — поинтересовался Джек, когда она замолчала.
— И он сказал, что не посмотрел бы, — неохотно призналась она. — Он детектив из отдела убийств. Что еще он мог сказать?
— Разве ты не помнишь, почему твой босс хотел, чтобы ты работала дома? — спросил Алек. — Ты забыла об угрозах?
— Нет, не забыла, — тихо ответила Софи. — Я просто не отношусь к ним серьезно.
— Почему нет?
— Мне все время угрожают, по крайней мере, каждый раз, когда мой отец появляется в новостях из-за несправедливого обвинения в каком-нибудь преступлении или чего-то другого. И могу добавить, он никогда не был признан виновным.
— Какие угрозы ты получала в прошлом? — снова вступил в разговор Джек.
Софи небрежно пожала плечами.
— Обычные. Ну, знаете: «я тебя ненавижу», «я сделаю так, что ты пожалеешь», «я оторву тебе голову… бла, бла, бла…»
— Я предупредил ее сразу же сообщать об этих звонках, — сказал Алек Джеку.
— Сообщать полиции? — усмехнулась Софи. — И наблюдать, как они скачут вокруг меня, даже больше, чем сейчас? Зачем? Через неделю или две угрозы всегда прекращаются. Алек, я не собираюсь всю жизнь прожить в страхе.