Алые ночи
Алые ночи читать книгу онлайн
Сара Шоу мечтала о дне, когда вступит в брак с богатым наследником из Виргинии Грегом Андерсом, однако незадолго до свадьбы жених внезапно исчез.
Несколько дней сомнений и растерянности — а потом в жизнь Сары вторгается детектив Майк Ньюленд. Он уверен: мать Грега — опасная преступница, которую разыскивают по всей стране, а сын — соучастник ее черных дел. Майк намерен использовать Сару как наживку — ведь рано или поздно Грег должен с ней связаться…
Мужественный детектив клянется защищать Сару от любых опасностей. Но в силах ли он уберечь гордую красавицу от собственной нарастающей страсти?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если ты хочешь узнать, звонил ли Грег, — нет, не звонил. Но это нормально. У него наверняка есть свои причины.
Майку пришлось отвернуться, чтобы не поддакнуть: еще какие — тюремная решетка! Он снова взглянул на Сару.
— Совсем забыл спросить, любишь ли ты морские гребешки?
— Обожаю! — Сара наблюдала, как он передвигается по кухне. Как и вчера, Майк был красиво одет: в темные слаксы из тонкой шерсти и тщательно отутюженную голубую хлопковую рубашку с аккуратно закатанными выше локтя рукавами. Его начищенные туфли блестели, и Сара наметанным глазом хозяйки магазина определила, что они обошлись Майку в несколько сотен долларов.
— Ты всегда так одеваешься?
— Порой единственной реальностью в жизни человека становится его тело. Вот я и украшаю его, как могу.
С тех пор как Майк появился в этом доме, Сара изводилась от волнения, поэтому даже не успела оценить его внешность, но помнила, как описала ее в телефонном разговоре с Тесс. Теперь же, присмотревшись, она поняла, что первое впечатление было обманчивым. Оказалось, Майк не коротышка, а выше среднего роста. Как опытная портниха, Сара легко определила, что обхват его талии — не более тридцати дюймов. За такую гонкую талию некоторые ее клиентки согласились бы продать душу.
— Ты меня так внимательно разглядываешь, — заметил Майк, вынимая пакеты из холодильника.
— Хочу убедиться, что ты и вправду похож на Тесс.
— Убедишься, когда увидишь нас вместе. Ты любишь спаржу?
— Только без противного розового соуса.
— Вот это по-нашему! — Когда Майк улыбался так, как в эту минуту, он казался почти красавцем.
Отвернувшись, Сара заметила на столе большую папку, на обложке которой прочла название компании, регистрирующей сделки с недвижимостью.
— Что это? Ты ездил подписывать документы?
— Да, на подарок от сестры. — Майк мыл гребешки.
— Что она тебе подарила — земельный участок или дом? — В голосе Сары слышалось удивление.
— И то, и другое. Это место долгие годы принадлежало семье Макдауэлл, а теперь оно мое — при условии, что я и мои потомки будем жить там. Если же я хотя бы попытаюсь сдать его в аренду, оно перейдет обратно к моему зятю.
— Рэмз и не на такое способен. Так о каком месте речь? Его семье принадлежит десяток домов.
Майк смешивал заправку для салата.
— С таким странным названием… — Это название Майк слышал с детства, но не хотел произносить вслух. Он и без того слишком много наболтал о себе. — Как из «Гарри Поттера».
Сара придвинула к себе папку и открыла ее.
— Может, Касл-Хайтс? Но я впервые слышу, чтобы он принадлежал Макдауэллам… — Она взяла первый попавшийся документ из папки, пробежала его глазами и наконец пробормотала: — Мерлинс-Фарм.
— Точно! — подхватил Майк, укладывая морские гребешки на разогретую сковороду. — Мерлин, Поттер — я же говорил, что название как-то связано с колдовством. — Он наклонился, посмотрел на огонь и убавил его. А когда выпрямился, увидел рядом с собой Сару, багровую от ярости.
— Мерзавец! — выдохнула она.
— Что?
— Лживый, подлый негодяй! — Она повысила голос. — Значит, ты все-таки с ними заодно. И теперь вместе с ними стремишься уничтожить все, чего я хочу от жизни. А я уже была готова поверить, что ты ни в чем не виноват, а теперь вижу — ты хуже всех! Ты…
Второй раз в жизни Майк позволил женщине дать ему пощечину. Он не сделал попытки остановить ее или защититься, потому что знал: ее обвинения — правда от первого до последнего слова. Но как она догадалась, что здесь он на секретном задании?
Увидев слезы на глазах Сары, он с трудом поборол желание притянуть ее к себе. Ему хотелось извиниться перед ней — и перед всеми женщинами, которых он успел обидеть за свою жизнь. В настоящее время тюремный срок отбывали четыре женщины, обвиненные на основании показаний Майка. Все они заслуживали наказания, и все-таки ему не нравилось чувствовать себя палачом.
Слезы наворачивались на глаза Сары, ком в горле мешал ей говорить. Обойдя Майка, как накануне вечером, она широкими шагами ушла к себе в спальню и хлопнула дверью.
Минуту Майк стоял неподвижно, чувствуя, как горит щека, и пытался понять, что произошло. Сара раскусила его, но как? Он убавил огонь на плите, подошел к столу и заглянул в папку. Сара вынула из нее только документ, лежавший сверху. Майк бегло прочитал его, но сразу убедился, что это просто формальное описание объекта недвижимости с указанием широты и долготы Мерлинс-Фарм, переходящей в собственность Майкла Фарлейна Ньюленда.
Услышав голос Сары, он чуть не подскочил, потому что не заметил, как она вернулась в кухню.
— Я хочу, чтобы ты ушел, — негромко объявила она.
Майк обернулся к ней. Ее глаза покраснели от слез, в своем простом белом платье она выглядела такой отчаявшейся и одинокой, что ему захотелось защитить ее — для чего он, собственно, и прибыл сюда. Перед мысленным взглядом Майка вдруг возникли фотографии женщин, в убийстве которых был явно виновен Стивен Вандло. Если Майк разозлится, решит умыть руки и перестать оберегать милую, нежную Сару, много ли времени пройдет, прежде чем ее труп обнаружат в неглубокой могиле?
— Уходи прямо сейчас. Мне жаль, что твоя квартира сгорела, но тебе придется подыскать себе другое жилье. Если отель тебя не устраивает, моя мать наверняка пустит тебя пожить. Иначе придется уйти мне. — Сара потянулась к стационарному телефону, висящему на стене, и Майк увидел, что у нее дрожат руки.
Если бы не задание, он выполнил бы ее пожелание и сразу ушел. Доводить женщин до слез он терпеть не мог. Но уйти было нельзя.
Майк шагнул навстречу Саре, не удержался и обнял ее за плечи. Она не оттолкнула его, но вновь заплакала, и Майк притянул ее к груди.
— Прости, — прошептал он. — Не знаю, что я сделал, но я не хотел. Пожалуйста, объясни, что не так.
От рыданий содрогалось все ее тело, рубашка на груди Майка стала мокрой от слез. Он ощущал кожей их тепло и влагу.
Бережно обняв, он повел Сару в гостиную, усадил рядом с собой на диван, взял несколько бумажных платков и промокнул ее лицо.
Сара забрала у него платки, высморкалась, и Майк тут же вручил ей свежие.
— Так ты объяснишь мне? Ну пожалуйста!
— Мерлинс-Фарм… — наконец выговорила она.
— Значит, в ней все дело? — мягко уточнил Майк. — Ты хотела, чтобы ферма стала твоей?
Сара икнула, снова высморкалась и кивнула.
— И Грег об этом мечтал, даже больше, чем я.
Майка словно пронзило током: Стивен Вандло горел желанием заполучить старую ферму — по словам Тесс, прогнившую до фундамента! Чтобы успокоиться, Майку пришлось сделать несколько глубоких вдохов. Он понял, что теперь должен быть предельно осторожным в словах, чтобы не отпугнуть Сару вновь.
— Рэмз ни в какую не соглашался продать ферму Грегу, — всхлипывая, добавила Сара.
— Потому что Рэмзи пообещал ее Тесс почти два года назад.
— Два года? Но в то время они даже не встречались.
— Да, — осторожно подтвердил Майк, каждую минуту опасаясь сделать неверный шаг. — Но Тесс играла важную роль в жизни самого Рэмзи и его офиса, верно?
— Да, но… — Сара умолкла, словно не знала, что тут можно возразить.
С точки зрения Майка, с фермой не было связано никаких секретов, поэтому он решил быть откровенным с Сарой.
— В конце третьего года работы Рэмзи спросил Тесс, какую премию она хотела бы получить, и она назвала Мерлинс-Фарм.
— И он отдал ей ферму? Просто взял и подарил? Ту самую ферму, которая принадлежала его семье более двухсот лет?
— Нет. Об этом Тесс даже не заикалась. Она предложила составить контракт, по которому она получала право пожизненной аренды — но только после внесения первого платежа в размере двадцати процентов от стоимости фермы.
Сара вытерла заплаканные глаза.
— Тесс не могла поступить иначе. Насколько я понимаю, ферма понадобилась ей для тебя. — В ее голосе послышалась горечь.
Майку нестерпимо хотелось спросить, какое отношение ферма имеет к Вандло, но он понимал, что с этим вопросом лучше подождать.