Смысл зла
Смысл зла читать книгу онлайн
Жертвы похожи, как две капли воды: красивые, успешные и светловолосые. Эти шокирующие убийства женщин ужасают обитателей маленького сонного городка. Даже не имея ни единой зацепки, начальник полиции Рэйф Салливан должен найти ответы на все свои вопросы, до того, как очередная, безукоризненно-хитро соблазненная жертва безжизненно падет к ногам убийцы.
ФБР присылает своих самых опытных специалистов на помощь. Специальный агент Изабэл Адамс не только уверена в себе, бесстрашна и неумолимо нацелена на победу, как и сам Салливан, к тому же она ещё и экстрасенс. И блондинка.
Несмотря на скептические мысли, относительно способности нового партнера проникнуть в темные глубины разума убийцы, Салливан все же не может не отметить, как четко Изабэл настраивается на одну волну с убийцей, отслеживая и предполагая его дальнейшие ходы, разгадывая мрачные замыслы со смертельным исходом, которыми тот всецело одержим. Но, подкрадываясь всё ближе к разгадке, Изабэл решает сама стать наживкой, временно превратившись в следующую жертву.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пока что, — напомнила она ему, — мы не нашли никого, кто бы сумел передавать нам информацию, контактируя с жертвами убийства. То есть ни одного агента. Бонни делала это, но агентом она не была. Когда она вырастет, хотя…
— У нее еще многое впереди. Сейчас, она слишком занята своими молодежными занятиями. Помнишь, ведь это не самое простое время? Особенно, когда ты одарен.
— Или проклят. Да, припоминаю. Но кроме Бонни мы находили еще нескольких медиумов и пытались занять их в расследованиях. Но они или были слишком испуганы, чтобы открыть особую дверь, или не имели достаточно силы или контроля, чтобы сделать это и помочь нам.
— Вот еще одна причина, почему ты оказалась в одной команде с Холлис, и почему она в Гастингсе. Холлис достаточно сильна, чтобы справиться с работой, а ее контроль постепенно улучшается.
— Может быть, но у нее нет опыта применения способностей на практике. Сильная или нет, она из тех, кто боится. Она этого не показывает, если только не принимать во внимание чип в ее плече, но она боится встретиться со смертью.
— И ты можешь ее в этом винить? Чуть больше шести месяцев назад она боролась со смертью. По своей воле открыть ту дверь и столкнуться с тем, что на другой стороне — самое сложное из того, что ей нужно будет сделать.
— Да, вот еще одна причина, почему я не думаю, что она готова к этой работе, пока нет. Слушай, я сочувствую Холлис из-за того, через что она прошла, но…
— Ей сочувствие не нужно. Ей нужна работа.
— Она не готова работать, если мое мнение имеет значение.
— Она считает, что готова.
— И ты ей веришь? — спросила Изабелл.
— Я считаю, что работа ей необходима.
Изабелл вздохнула.
— Убийца жесток. Нападения — жестоки. Если даже Холлис сможет справиться с собой и открыть ту дверь, она найдет чертовски много страха и боли, которые свалятся на нее.
— Я знаю.
— Я не могу давить на нее, Бишоп.
— Я не хочу, чтобы ты давила.
— Просто быть рядом и подхватить ее, если она упадет?
— Нет. Не обращай на это внимания. Это не главное. Ты занимаешься своим расследованием. Холлис — умная, любопытная, полная интуиции и умеющая наблюдать. К тому же, та подготовка, которую она получила, может пригодиться в расследовании. Если она сможет использовать свои психологические способности, мы быстро узнаем, сможет ли она справиться с неудачей.
— И смогу ли я. Она может оказаться мертвым грузом.
— Возможно, но не снимай ее со счетов. Она очень сильна, — Бишоп замолчал, потом сухо добавил. — Более насущная проблема, я бы сказал состоит в том, что этот убийца, с которым ты и я слишком хорошо знакомы, на сей раз заметил тебя. И насколько мы знаем, он может вспомнить тебя. В любом случае, ты в его основном списке.
— Черт, — вырвалось у Изабелл.
Глава 4
Пятница, 13-ое июня, 6.15
ОН ПРОСНУЛСЯ с кровью на руках.
Но не сразу это понял. Будильник звенел и звенел, и у него появилось смутное ощущение, что он проспал. Снова. С ним это часто случалось в последнее время. Простыни были разворочены, закручены вокруг него. Приложив значительные усилия, он высвободился из них и хлопнул по раздражающему будильнику, чтобы прекратить проклятый шум.
И замер с рукой на затихших часах.
Его рука… была в крови.
Медленно он приподнялся на локте и посмотрел на свою руку, на обе руки. Алые пятна покрывали ладони. Засохшие пятна, не влажные. Однако сейчас, приблизив руки к лицу, он смог почувствовать запах крови, резкий и металлический, настолько сильный, что его желудок сжался.
Кровь.
Снова.
Он выбрался из кровати и поспешил в ванную. Он стоял возле раковины, снова и снова отмывая руки, пока не осталось ни малейшего признака красного. Он плеснул водой в лицо, прополоскал рот, пытаясь избавиться от кислого привкуса страха.
Он поднял голову и всмотрелся в зеркало, вцепившись руками в раковину
Оттуда смотрело на него белое, осунувшееся лицо.
— О, Иисусе, — прошептал он.
8:00
На первом собрании четырех главных следователей их оперативной группы, скомбинированной из представителей полиции и ФБР, Изабелл не стала тратить время на объяснения детективу Мэллори Бэк, что делает команду ООП «особенной».
Мэллори, как и Рэйф, за день до этого, восприняла новости довольно спокойно, заметив только:
— Я бы сказала, что для ФБР это довольно необычный отдел.
Изабелл кивнула:
— Определенно. И мы существуем как отдел до тех пор, пока успешно справляемся с работой.
— Вот оно как, да? Политика?
— Более или менее. Не только из-за того, что мы необычны по слишком многим параметрам, но и потому, что Бюро не может использовать нас и наш успех для подтверждения собственного имиджа. Наши методы чаще выглядят как магия или колдовство, а не наука, и это не то, что ФБР хотело бы выносить на суд общественности, не важно насколько высок уровень нашей эффективности. Мы становимся довольно известными среди других правоохранительных организаций благодаря своей успешности, но в Бюро все еще остается достаточно людей, которым понравился бы наш провал.
— А у вас еще не было неудач?
— Спорный вопрос, я полагаю, — Изабелл поджала губы. — Была парочка случаев. Но число успешных расследований во много раз превосходит число неудач. Если их можно так назвать.
— Вы не считаете, что это были провалы?
— Мы так легко не сдаемся. Бишоп легко не сдается. Поэтому… даже если дело повисло, это не значит, что мы о нем забыли или прекратили над ним работать. Что снова возвращает меня к нашему случаю.
Она объяснила, почему они верят, что столкнулись с убийцей, терроризировавшим два предыдущих города, и который имел дюжину убийств на счету еще до того, как объявился в Гастингсе.
— Я думаю, нам понадобятся дополнительные силы, — сухо подытожила Мэллори.
Даже несмотря на слабую улыбку, ответ Рэйфа был столь же мало эмоционален:
— Формально кое-что у нас есть. Каждый офицер и детектив, имеющийся в наличии, будет работать по определенному направлению расследования. Если они будут работать сверхурочно, мы получим больше людей на телефонах, не важно, сколько времени потребуется. Но только мы с тобой знаем об экстрасенсорных способностях Холлис и Изабелл. Пусть так и остается. Последнее, что мне нужно, это цирковое представление, в которое все превратит пресса.
— А они так и сделают, дайте только возможность, — сказала Изабелл. — Мы уже видели, как это происходит.
«Великолепно, — подумала Мэллори, — еще одна вещь, которую я должна скрывать от Алана». Вслух же она поинтересовалась:
— Мне немногое известно об экстрасенсорном восприятии, если не считать рекламы этих горячих паранормальных линий, но как я понимаю, никто из вас не может идентифицировать нашего подозреваемого, просто щелкнув пальцами?
— Наши способности — просто еще один инструмент, — ответила ей Изабелл. — Мы используем стандартные методы расследования, как любые другие полицейские, по крайней мере, всегда, когда это возможно.
В голосе Мэллори было больше смирения, чем насмешки.
— Ну вот, я догадывалась, что так оно и будет.
— Это будет не просто, — ответила Холлис. — Даром ничего не дается.
— Так как же ваши способности нам помогут, допуская, что это вообще возможно? — спросила Мэллори. — В смысле, что такого особенного вы можете сделать?
— Я ясновидящая, — ответила Изабелл, объяснив определение термина, данного ООП.
— Значит, ты должна дотронуться до чего-то или кого-то, чтобы получить информацию о нем?
— Прикосновения, обычно, помогают, так как устанавливают самую сильную связь. Но иногда я получаю информацию случайно. Чаще всего какие-то мелочи.
— Например? — Мэллори было явно любопытно.
Изабелл немедленно проиллюстрировала: