Долгожданный рейс
Долгожданный рейс читать книгу онлайн
Юная Памела отчаянно влюбилась. И не в кого-нибудь, а в самого строгого преподавателя курсов подготовки стюардесс Роджера Карсона. Казалось, симпатичный педагог не обращал на девушку никакого внимания, зато никогда не забывал придраться к ней по пустякам. Обиженная Памела решилась на отчаянный шаг и приняла ухаживания молодого пилота Чипса. Неопытная красавица не ожидала, что ее поступок повлечет за собой цепь непредсказуемых событий…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Девушки поднялись к своим комнатам.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — тихо спросила Памела. — Ты такая красная.
Но Клара Уэнворт только кивнула ей и сказала:
— Увидимся утром. Отдыхай и наслаждайся.
Памела быстро приняла душ и переоделась. Внизу ее уже ждали Табби и Чипс Кендрик. Когда она сказала им о Кларе, мистер Кендрик улыбнулся.
«Очень неприятная улыбка», — подумала девушка, удивленная полным отсутствием сочувствия к напарнице.
— Бедная девочка, — холодно сказал Табби — оказалось, что и он неспособен на добрые чувства.
Они направились к дверям.
— Послушай, Памела, — мягко сказал Чипс Кендрик, — у меня сложилось впечатление, что ты не хотела идти, а сейчас тебе это вообще не доставит удовольствия.
В ответ на ее робкие попытки возразить он лишь покачал головой.
— Давай погуляем по левому берегу, потом — бутерброд с кофе в бистро, и домой.
Она согласилась. Как хорошо он все понимает! А через несколько минут, когда они ехали вдоль улиц, запруженных массами прогуливающихся людей, Памела грустно подумала: «Может быть, он предложил пойти гулять только из-за Клары? Может быть, если бы они все знали раньше, то никто бы никуда не захотел выходить сегодня?»
Но тем не менее вечер прошел приятно. Чипс говорил в основном о полете и о ее курсах, о том, как она должна быть счастлива, что испытательный полет закончен. «Что еще тебе желать?» — говорил Чипс, точно так же как она говорила сама себе совсем недавно. Табби практически все время молчал, но каждый раз, когда, по его мнению, он должен был что-то сказать, мило улыбался.
К половине одиннадцатого они вернулись в отель. Памела стала было благодарить спутников за приятно проведенный вечер, но тут ее перебил дежурный у регистрационной стойки. Он обратился к ней по-английски:
— Простите, мадемуазель, вы — стюардесса на рейсе до Лондона завтра утром?
— Да, я одна из них, — неуверенно ответила она. — На самом деле мисс Уэнворт…
Но тонкости подготовки стюардесс мало интересовали этого человека.
— Аэропорт, — сказал он, показывая на телефонную трубку, лежащую на стойке. — Будьте любезны ответить.
Звонили из пищеблока. Они сообщили, что на завтра у них возникло изменение в расписании: с их рейсом будет отправлена большая партия упакованных продуктов, поэтому стюардесса должна прибыть на час раньше, чтобы все проверить. Они пришлют машину.
— Но главная стюардесса на рейсе — мисс Уэнворт, — замешкалась Памела.
— Можете сообщить об этом мисс Уэнворт? Она в отеле? — спросил голос на другом конце провода.
— Да, конечно, — ответила Памела. — Я знаю, что она в отеле, и я все передам ей.
Девушка попрощалась с мужчинами и пошла наверх, в свою комнату. Прежде чем раздеться, она набрала телефон коммутатора и на ломаном французском языке попросила комнату мисс Уэнворт.
В трубке раздался легкий щелчок, обозначавший соединение, и потом пошли длинные гудки. «Должно быть, они ошиблись комнатой», — решила девушка. У нее такой плохой французский, что оператор ничего не понял. Она сама сходит к Кларе и обо всем ей расскажет.
Дверь комнаты напарницы была четвертой от ее комнаты. Памела постучала. Никто не ответил. Она постучала еще раз и тихо позвала:
— Клара!..
Но никто не отозвался. Памела подергала за ручку, потом слегка толкнула дверь, она оказалась незапертой.
В комнате было темно, и девушка тихо подошла к постели.
— Клара! — позвала она, на этот раз громче.
В темноте она увидела, что постель застелена белой простыней. Памела включила свет и оглянулась вокруг.
Кровать была пуста. На ней лежал раскрытый чемодан, на кресле висел форменный жакет, о недавнем присутствии Клары в комнате говорил только едва уловимый аромат ее духов.
Памела написала записку, в которой подробно объяснила ситуацию с изменением расписания работы пищеблока. Потом медленно вернулась в свою комнату.
Сложить головоломку было совсем нетрудно. Один плюс один. Клара Уэнворт плюс Роджер Карсон. Клара выглядела счастливой и удивленной, встретив Роджера в Париже. Они ехали в одной машине.
Как обычно, прежде чем ложиться спать, Памела обдумывала все, что произошло за день. Вспомнила двух сорок. Они должны были обеспечить удачный полет. Так и случилось. Полет был удачным. Все были довольны и дружелюбны. По существу, свершилось все, о чем она мечтала.
По крайней мере, почти все.
Но, выключив свет и вглядываясь в темноту, она не могла не думать с усталой улыбкой о том, что энергичная Клара постаралась забрать себе львиную долю ее возможной удачи.
Глава 3
С земли человеку непосвященному может показаться, что самолет похож на оторвавшийся от земли и теперь одинокий и всеми брошенный, крошечный серебристый островок в безграничном синем небесном просторе. Но это совсем не так. Как только самолет отрывается от земли, о нем начинают заботиться сотни людей: они внимательно следят за его движением, с ним непрерывно связываются радиостанции. А когда приходит время приземляться, то его ожидает целая сеть радиомаяков, радаров, прожекторов, которые помогают машине безопасно приземлиться.
В зале прилета родные и друзья с нетерпением ожидают пассажиров. Дежурные офицеры, грузчики, наземный персонал аэропорта собираются вокруг летного поля. Таможенники приводят в боевую готовность свое внимание и подозрительность, чтобы не пропустить малейший признак возможной контрабанды. Вокруг царит атмосфера одновременно прибытия в гости и возвращения домой.
Глядя в иллюминатор, Памела следила за тем, как поля, дороги, крошечные домики словно летели навстречу, увеличиваясь и становясь все ближе и ближе. Она чувствовала, что для кого-то должно быть важно, что она возвращается домой из первого рейса в Париж.
Самолет приземлился. Колеса шумно покатились по бетонному покрытию. Моторы сбавили обороты, их рев начал затихать, самолет стал похож на огромное животное, которое с облегчением вздыхает, одержав какую-то трудную победу. Пассажиры завозились, расстегивая ремни. Клара Уэнворт впервые после того, как они вылетели из Парижа, перестала напевать песенку «Je vous aime» [2].
Все поднялись с мест. У большинства пассажиров на лицах было такое выражение, словно они думали: «Я не был уверен, что мы прилетим сюда, но все кончилось хорошо, и, слава богу, больше никуда лететь не надо».
Клара и Памела продолжали улыбаться до тех пор, пока последний пассажир не спустился на летное поле. Потом они вернулись в кухню, чтобы упаковать все, что положено. Клара выглядела счастливой. Она опять напевала старую песенку, которая вдруг совершенно перестала нравиться Памеле.
— Как пройдешь таможню, можешь отправляться домой, — сказала Клара. — Я сама все отнесу в пищеблок. — Она зевнула. — Это от герметизации, — объяснила она своей подопечной.
Но та тоскливо подумала о другом: «Прошлая ночь, а не герметизация».
Памеле незачем было спешить домой. Вместо триумфального завершения, ее полет закончился очень буднично. Она медленно прошла через таможенный и паспортный контроль, наблюдая, как люди торопились сделать все побыстрее, чтобы скорее встретиться с родными и друзьями. Экипаж направился в операционный отдел, где будет внимательно выслушан их отчет о полете. Памелу никто не встречал, так что поделиться впечатлениями о первом полете новоиспеченной стюардессе было не с кем.
Направляясь к главным воротам, Памела услышала, как кто-то окликнул ее.
— Боялся, что упущу вас, — сказал Чипс Кендрик. — У вас есть удивительная способность прятаться и таинственно исчезать. — Он засунул портфель плотнее под мышку, сдвинул со лба фуражку и пошел рядом с девушкой.
— Надеюсь, вы не собираетесь сделать глупость и сразу же броситься домой?
— Да, собиралась, — ответила она застенчиво. — Я как раз…
— По крайней мере, вы сказали: «Собиралась». — Он улыбнулся девушке. — И это после первого полета! Вы должны отпраздновать это событие! — Он остановился и нахмурился. — Ну как? Вы сейчас идете домой, а потом будем праздновать? Ладно? — Чипс полез в карман и достал оттуда какую-то бумажку. — Я приглашен на ужин с танцами в Барлейкон, — сообщил он. — Сегодня вечером. С партнершей. — Он театрально поклонился. — Мисс Хагис, не окажете ли вы мне честь?