-->

Дом у Русалочьего ручья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом у Русалочьего ручья, Лонгфорд Линдсей-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дом у Русалочьего ручья
Название: Дом у Русалочьего ручья
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 142
Читать онлайн

Дом у Русалочьего ручья читать книгу онлайн

Дом у Русалочьего ручья - читать бесплатно онлайн , автор Лонгфорд Линдсей

Когда-то в молодости они расстались, не сумев понять, что созданы друг для друга, не разглядев любовь. Однако трагические обстоятельства заставили женщину, уже с ребенком, вернуться в родные места, и тогда Мерфи оказался перед выбором между ненавистью и любовью. Сделать правильный выбор помогла ему четырехлетняя девочка…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Его немного насмешливый взгляд обволакивал невидимой паутиной ее полуобнаженное тело, едва прикрытое шелковой ночной рубашкой, и Фиби в смятении ощутила, что это возбуждает ее.

— Хочешь кофе? — продолжал он, как ни в чем не бывало. — Без кофеина.

Она торопливо схватила простыню, натянула ее на себя, укрываясь чуть ли не до бровей.

— Да, хочу. Очень кстати… Поставь там… на полу. Без кофеина, да? Просто замечательно.

Берд, маленькая кокетка, подбежала к Мерфи.

— Привет, Мерфи! Я тоже хочу кофе.

— Правда? — Он поставил кружку с кофе на пол и, послав Фиби одну из своих обольстительных улыбок, повернулся к девочке. — Пошли-ка посмотрим, что можно найти в моей кухне.

Берд протянула ему руку и важно ответила:

— Пошли. Но я не могу начать день без своей обычной чашки кофе.

— Неужели? Дочка, оказывается, вылитая мама, да?

Фиби застонала, и Берд ответила за нее:

— Полагаю, что да. Ну, пошли, Мерфи, найдем все, что у тебя есть.

— Хороший план, малышка. — Он снова посмотрел на Фиби. — Ты в порядке?

— Да, план у вас чудесный. Давайте-ка идите.

Мерфи продолжал стоять в дверях, забыв о Берд, повисшей у него на руке. Проницательный взгляд его серых глаз внимательно изучал Фиби, пока он сочувственно выговаривал:

— Так ты в порядке, детка? Если у тебя жар, не надо спускаться вниз. По-моему, ты кошмарно обгорела, ты вся красная. Будет ужасно, если ты заболеешь.

— Нет, — Фиби заскрипела зубами, — у меня нет температуры, и я не заболела. Я чувствую себя великолепно и буду чувствовать еще лучше, если побуду одна хотя бы пару минут.

— Ну, разумеется. — Он повернулся к Берд. — Твоя мама всегда такая ласковая по утрам?

Девочка кивнула и еще сильнее сжала руку Мерфи.

— Да, пока не выпьет кофе. Женщины семьи Макаллистер всегда нуждаются в кофе.

Фиби натянула простыню на голову и прошипела:

— Идите оба отсюда. Быстро!

— Маме будет лучше после кофе.

— Надеюсь, что так! Мне жаль, что ты не в духе, Фиби. Наслаждайся своим кофе, хотя он и без кофеина, и своим одиночеством. Пошли, Берд.

В его голосе звучала ирония, и Фиби знала, что если высунется из-под простыни и посмотрит на него, то покраснеет, как мак. Ему всегда удавалось оконфузить ее!

А он определенно задался этой целью, чтобы… Она не знала, зачем. Однако его поведение по отношению к ней явно и значительно изменилось, после того как они вчера расстались на крыльце.

— Увидимся внизу.

Дверь наконец захлопнулась, и Фиби поднялась за кружкой кофе. Усевшись по-турецки на голом полу, она поднесла чашку к носу и с наслаждением втянула аромат. Какое наслаждение! Каким бы ленивым ни был Мерфи, кофе он сварил мастерски!

Внезапно дверь снова приоткрылась, и появилась голова Мерфи.

— Ты в порядке? Не тошнит или что-нибудь в этом роде?

— Я тебя ненавижу, — спокойно ответила она, снова с наслаждением вдыхая запах кофе.

— Пей, пей, детка. Ты будешь обожать меня, когда увидишь дно этой чашки. И, кстати сказать, это твое красное неглиже слишком большое испытание для мужского глаза.

— Кофе спас твою жизнь, Мерфи, но все равно, не забывайся. — Она сделала большой глоток. Виноват был божественный напиток или Мерфи, она не знала, но чувствовала себя, как котенок на солнцепеке, так что с трудом могла удержаться, чтобы не потянуться, лениво и с наслаждением. — Я уже месяц не пила кофе по утрам. По-моему, тут все же есть немного кофеина.

— Ни грамма.

— Мерфи!

— Иду, Берд, не спеши. — Его глаза по-прежнему неотрывно смотрели на Фиби. Только взгляд этих серых глаз был сегодня очень теплым.

Сердце Фиби отчаянно забилось, а руки задрожали.

— Мерфи, не смотри на меня так.

— Мне нравится смотреть на тебя. — Его голос прозвучал глухо, точно исходил из самых потаенных глубин его души. — Я не могу не смотреть на тебя так, Фиби.

— Не надо. — Горло ей сжал спазм. — Это как…

— А как я смотрю на тебя, Фиби?

— Ты сам знаешь, — прошептала она едва слышно.

Горло у нее пересохло от желания, которому не было места в этом доме и вообще в ее жизни. Желание осталось там, в ее прошлом. Она так думала.

Оказывается, ошибалась.

И чем дольше Мерфи смотрел на нее потемневшими глазами, тем настойчивее Фиби спрашивала себя, как она сможет жить в его доме, рядом с ним, еще две недели.

А она-то надеялась, что ей удастся справиться с Мерфи!

Да ей не под силу теперь справиться даже с собственными чувствами!

Она вцепилась в кружку дрожащими пальцами.

— Как же все-таки я смотрю на тебя? — снова спросил он и, пошире открыв дверь, сделал шаг в комнату.

Она видела, как на его щеки медленно наползает темный румянец.

В этот момент снизу, из кухни, донесся слабый смех Берд.

Глава четвертая

Мерфи пришло в голову, что никогда еще он не видел ничего более прекрасного, более трогательного, чем Фиби, залитая утренним солнцем, с копной вьющихся волос и исключительно мягкой, нежной свежей кожей, в шелковом ночном одеянии.

Заботы заострили скулы на ее лице, положили густые тени под глазами. Мерфи невольно протянул руку, точно хотел стереть эти приметы усталости. Вчера искусно наложенная косметика скрыла от него тревожные симптомы, хотя он, конечно, заметил изгрызенные ногти и признаки начинающейся мигрени. Однако теперь, в немилосердно ярком свете утра он увидел то, чего не рассмотрел накануне вечером.

Фиби Чепмен Макаллистер выглядела такой измученной, что он не удивился бы, если бы легкий летний бриз сдул ее, как пушинку. Те двенадцать часов, которые она проспала, оказались явно недостаточными, чтобы вернуть природный румянец на ее осунувшееся лицо. Было совершенно очевидно, что она держит себя в руках только крайним напряжением воли и что эта воля уже почти исчерпана, так что Фиби опасно приблизилась к порогу полного физического истощения.

А он еще вчера вечером вел себя, как последняя скотина!

Мерфи сжал губы — нет, ему не может быть прощения! Его вчерашнее поведение нечем оправдать.

Хрупкая, как треснувшее стекло, — такой была Фиби этим утром.

Он бессильно уронил руки — несмотря на эту трогательную хрупкость, Фиби оставалась женщиной, сводившей его с ума и будившей в нем ярость. Женщиной с копной темных непокорных волос, в нелепой шелковой ночной рубашке, обольстительно облегающей изгибы ее тела, так что, казалось, нежный жар ее кожи сквозил в темных бликах материи.

Это была женщина, возбуждавшая его, и он почувствовал, как кровь вскипает в его жилах.

Больше того, она, похоже, знала это.

Ее дрожащие руки и расширившиеся глаза подсказали ему: она поняла, что именно заставило его замереть на пороге ее комнаты. Участившееся дыхание и напрягшаяся грудь красноречивее слов говорили о том, чего сама Фиби никогда бы не осмелилась произнести вслух: она отвечала на его чувства.

Было опасно стоять тут столбом и смотреть на ее бледное лицо, на ее зовущее тело, пробуждающее в нем мужчину.

Он даже не мог вообразить, до чего опасна эта близость, пока не оказался тут.

Фиби в беде, и она приехала искать его помощи. Сердце у него сжалось, их взгляды встретились, и он почувствовал прилив отваги, которой ему так не хватало. И еще — прилив желания.

Мерфи глубоко вздохнул и сделал усилие, чтобы прогнать прочь наваждение. Нет, он не намерен сгорать от желания овладеть Фиби Макаллистер. И, разумеется, он не должен чувствовать такую необъяснимую нежность к женщине, оставившей родителей и покинувшей родной город исключительно из собственных эгоистических соображений и даже не подумав о той боли, которую этот отъезд причинил любящим ее людям.

Пожалуй, она возвращалась назад лишь однажды — на похороны родителей. Они так нуждались в ней, яростно повторял он про себя, а она их все равно бросила.

Да, он часто повторял себе это. Как яркая, прекрасная бабочка, она умчалась куда-то прочь, вдаль, вместе с легким бризом, позабыв о существовании всех.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название