На крыльях любви
На крыльях любви читать книгу онлайн
Красавица летчица Ди Прескотт подарила свое сердце Логану Брэдфорду, и, казалось, будущее сулит им только счастье. Но Логан готов пожертвовать всем, даже их страстью, чтобы сохранить свою трагическую тайну. Ди, однако, все равно, что скрывается в прошлом возлюбленного, она твердо, знает, что на свете нет преград, которые не могло бы преодолеть истинное чувство…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ого… — не удержалась Шейла, когда посадила самолет на невероятно гладкую посадочную полосу.
— Совершенно новый асфальт.
— Здесь все новое, — объяснила Ди.
— И они даже купили неподержанный самолет?
— Напротив, заказали специальный.
— Да, хотела бы я иметь диплом инструктора!
— Я тоже хотела, чтобы ты имела его, — согласилась Ди.
Она никак не могла отделаться от чувства вины перед Джейком и Бутчем. Ди не хотела работать здесь, но желала знать, кто мог бы справиться с этой работой так же хорошо, как она.
В конце взлетно-посадочной полосы, возле ангара, стояли вертолет и небольшой самолет. Они поняли, что многие гости Брэдфорда добрались воздушным путем. Чувствовалось, что прием будет достаточно большим.
Бутч Тройер помогал перевозить приглашенных, поэтому он тут же направился к приземлившемуся неизвестному самолету. Увидев на нем знак компании «Прескотт эйр сервис», Бутч широко улыбнулся.
А через несколько минут он вытаращил глаза и открыл рот от удивления. Не одна, не две, а целых три красавицы вышли из самолета. И все они были похожи друг на друга, поразительно красивые и уверенные.
Это, наверное, сестры-тройняшки. Они так похожи, что он не мог бы сказать, с которой уже виделся. У всех волосы завиты и уложены на затылке, у всех одинаковая одежда.
— Мы изжаримся в этих джинсах, — проворчала Карла, когда они вышли из прохладной кабины с кондиционером под лучи послеполуденного солнца.
— Эти джинсы — лучшее, что мы могли придумать, если не хотели специально ездить по магазинам, — возразила Шейла.
Они решили надеть одинаковые белые джинсы, очень обтягивающие, что позволяло выгодно показать длинные стройные ноги.
В детстве мама любила наряжать их совершенно одинаково. Теперь сестры одевались по-разному, если только не хотели произвести сенсацию, как сегодня.
Они подобрали к джинсам застегивающиеся спереди шелковые блузы с короткими рукавами, прекрасно сшитые, но разного цвета. Карла надела красную, она обожала этот цвет, Шейла выбрала темно-лиловую, а Ди — глубокого бирюзового цвета, который выгодно подчеркивал красоту ее глаз.
Когда они подошли к Бутчу, тот так и стоял с круглыми глазами и приоткрытым ртом. Уже давно сестры Прескотт не дурачили людей своим видом, и выражение его лица они расценили как успех.
— Кажется, мы еще не потеряли способность устраивать розыгрыши, — пробормотала Карла.
— Так мы всех здесь сразим намертво, — подтвердила Шейла. — И если нам кто-то сразу же не понравится, то давайте не объяснять, кто есть кто.
Ди высоко оценила эту мысль, но понимала, что так не случится. Насколько она могла судить, все, кто жил и работал в имении «Брэдфорд блуграс» были приятными и дружелюбными людьми.
Ди, несмотря на поддержку сестер, все же чувствовала себя неуверенно. Она согласилась приехать, потому что ей хотелось еще раз побывать здесь, и надеялась, что присутствие сестер сделает ее менее уязвимой.
— Мисс Прескотт? — попытался разобраться Бутч, когда девушки приблизились и он пришел в себя.
Все трое кивнули в ответ, и Бутч покраснел. Ди пожалела его и пришла к нему на выручку.
— Это мои сестры, Бутч, — сказала она, раскрывая себя. — Шейла, — представила она сестру, повернувшись направо. Потом, посмотрела налево. — А это Карла.
Она по привычке всегда стояла посередине.
— Бутч работает здесь тренером и хочет стать пилотом, — объяснила она сестрам.
Обе сестры протянули ему руки, и Бутч коротко их пожал. Он убедился, что самолет вела девушка в лиловой блузке.
— Значит, это Шейла вела самолет, — все еще смущаясь улыбнулся он.
— Мы все пилоты, — уточнила Карла. — Только разных специальностей и летаем на разных самолетах.
— Как раз Карла летает на грузовых самолетах, какие вам и нужны, — объяснила Шейла, — но у нее нет диплома пилота-инструктора. Ди обучает будущих летчиков, а я обычно обслуживаю чартерные рейсы, но каждая из нас может летать на любых самолетах.
Теперь парень смотрел на них просто с благоговением.
— Если хочешь, посмотри «саратогу» Шейлы, — предложила Ди, помня, как он обрадовался возможности увидеть ее самолет. — Она совсем не такая, как «сессна».
Бутч бросил восхищенный взгляд на аэроплан.
— Вы уверены, что не будете против?
Он с таким трепетом произнес эти слова, будто они предлагали ему необыкновенное удовольствие, я, видя его восторг, сестры не могли сдержать улыбок.
— Шейла ухаживает за своим самолетом как за малым ребенком, — пояснила ему Карла. — И не возражает, когда люди восхищаются им.
— Я буду очень осторожен, — пообещал Бутч.
— Мы тебе доверяем, — подбодрила его Ди.
— Это ты должен доставить нас на прием? — мягко напомнила ему Шейла.
Бутч снова покраснел, запинаясь, извинился, что заставил сестер ждать на солнцепеке, и провел их к автомобилю. Он заботливо оставил кондиционер включенным, и в шикарном салоне машины стояла приятная прохлада.
— Это машина хозяина, — пояснил он. — Мы не захотели доставлять гостей в пикапе, а автомобиль Пэтти слишком мал. Автомобилю уже три гола, а он как новый, потому что почти все время стоит в гараже. Хозяин почти всегда ездит на пикапе.
Ди села на переднее сиденье рядом с Бутчем. Салон машины был обит кожей, и она почувствовала ее аромат, когда опустилась на мягкое плюшевое сиденье. Ей не хотелось восхищаться ничем, что принадлежало Логану, но как трудно не восхищаться такой машиной.
— А у твоего босса есть женщина? — с плохо скрытым любопытством поинтересовалась Карла. — Думаю, что он ездит на этой машине, когда навещает дам.
Бутч искоса бросил взгляд на Ди, и она поняла, что ее отношения с Логаном уже ни для кого не секрет. Все, что произошло здесь между ними, дало богатую пищу для слухов в его имении.
— Логан редко назначает свидания, — наконец отозвался Бутч. Он не стал развивать эту тему, и его осторожность говорила о преданности хозяину.
— А сегодня у вас много гостей? — заговорила Шейла. — Я заметила там еще самолет и вертолет.
— Около сотни, — пояснил Бутч. — В основном соседи и друзья семьи, и еще несколько покупателей, которые приехали на уик-энд. Самое подходящее время, чтобы посмотреть молодняк.
— Мы тоже подумываем купить верховых лошадей для нашего поместья в Виргинии, — заметила Карла.
Ее слова словно расковали Бутча, и он оживленно рассказал, каких жеребят можно посмотреть. Короткий путь до дома Брэдфорда обошелся без дальнейших разговоров о Логане, что обрадовало Ди.
Она с каждой минутой нервничала все больше и больше, и чем ближе они подъезжали к дому, тем хуже себя чувствовала.
Ди надеялась, что увидеть его во второй раз будет легче, особенно в присутствии Шейлы и Карлы, но теперь сомневалась в этом.
Боль, гнев и вина одолевали Ди. Она не привыкла жить с таким душевным грузом и со страхом ожидала встречи с Логаном на его собственной территории. Если бы не родители, то она предпочла, чтобы он приехал к ним, если хотел о чем-то переговорить.
— Я понимаю, почему ты так хорошо отзывалась об этом ранчо, — заметила Шейла, когда они подъезжали к дому. — Оно действительно прекрасно.
— Я тоже разделяю твое восхищение, — добавила Карла.
Ранчо «Брэдфорд блуграс» излучало такую мирную красоту, которая действовала на Ди успокаивающе. При других обстоятельствах она с удовольствием согласилась бы провести здесь время. И хотя она ехала сюда с большими сомнениями, это место привлекало ее необычной трогательной красотой.
Логан встретил подъезжающий автомобиль, стоя у дверей дома. Ему уже сообщили, что три женщины прилетели на самолете, и он знал: среди них должна быть Ди. К его восторгу примешивался страх. Он сгорал от нетерпения, изо всех сил стараясь быть сдержанным.
Он отчаянно желал Ди, хотел, чтобы она находилась рядом с ним, невзирая на все страхи и сомнения, которые обуревали его. Ему необходимо вернуть ее уважение, а для этого надо добиться, чтобы она провела какое-то время здесь.