Стрела Купидона
Стрела Купидона читать книгу онлайн
Вот уже несколько дней в кафе, где работает Фиби Грант, приходит маленькая девочка и подолгу сидит одна. Фиби проникается симпатией к малышке и как-то раз, когда за ней никто не пришел, отвозит ее домой. Но там Фиби ждет сюрприз: в отце ребенка она узнает человека, который уже давно стал причиной ее бессонных ночей…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Почему он это сделал?..
Спрашивать об этом было мучительно. Ужасно болела голова, но боль физическая не шла ни в какое сравнение с душевной. Люди, которым она доверяла, унизили ее, одурачили, позволили незнакомцу опорочить ее и оскорбить.
Тиффани неопределенно пожала плечами.
— Они никогда не любили друг друга, а тут еще Доминик пошел на ужин по случаю своего дня рождения с несколькими скучными школьными друзьями. Поэтому Тони и решил поднять ему настроение. Только и всего! — Она хихикнула. — Он оставил ему записку: «Поздравляем с днем рождения, желаем долгих лет жизни. Подарок — на кровати, уже распакован». Жалко, что мы не видели его лица, когда он нашел тебя… Ты такая доверчивая, Фиби! — Тиффани недоуменно покачала головой. — Как ты не догадалась, что в апельсиновый сок была добавлена водка?
— Да, — устало согласилась Фиби, — доверчивая…
— Скажи мне, старина Дом… ну, ты понимаешь, попытался чего-нибудь?.. Или ты была слишком пьяна…
— Нет. К счастью, он проявил ко мне не больше интереса, чем Тони.
Фиби посмотрела ей прямо в глаза. И Тиффани не выдержала ее взгляда.
— Хочу предупредить, — произнесла она после паузы. — Не вздумай никому плакаться об этом! Мои родители считают, что ты была мертвецки пьяна, и мы были вынуждены оставить тебя там. Уверена, ты не хочешь, чтобы об этом стало известно всем.
— Нет, — ответила Фиби тихо. — Я бы не хотела этого. Предлагаю все забыть.
Тиффани облегченно вздохнула. — Вот и хорошо! А вообще, тебе бы следовало благодарить нас за хороший урок, — добавила она, соскакивая с кровати и направляясь к двери. — По крайней мере, впредь ты не будешь так по-идиотски наивна.
— Большое спасибо, — сказала Фиби с иронией.
Естественно, благодарности она не испытывала, но из кожи вон лезла, чтобы забыть этот прискорбный инцидент, делая вид, что это просто одна из тех нелепых случайностей, от которых излечиваешься без особых душевных потерь.
Помогло то, что Тиффани переехала с родителями в Испанию и не вернулась в школу.
Неприятной неожиданностью стали лишь эти сны, которые появились спустя месяц.
— Подарок ко дню рождения, — пробормотала она, вспыхнув от гнева. — Распакованный на его кровати.
Он был тогда женат, думала Фиби. И если бы Серена Вейн была с ним, когда он меня нашел, это могло бы привести к самым ужасным последствиям. Это никакая не шутка, а настоящее преступление!
Так или иначе, но его семейная жизнь прервалась… и Фиби заставила себя больше не терзаться ни своими проблемами, ни проблемами Доминика Эштона.
На следующее утро в кафе ее встретила миссис Престон.
— Мне так жаль, дорогая, — сказала она. — Но я предупреждала, что это временная работа…
— Да, конечно. Все в порядке. Я рада, что Дебби лучше.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы уходили сейчас, — пояснила миссис Престон. — Бедняжка Дебби еще не вполне восстановила свои силы, у нее должен быть щадящий график работы.
— Щадящий — вот именно! — проворчала Линн, когда их работодательница суетливо удалилась. — Не понимаю, почему она не поставит ей кровать на кухне.
Фиби усмехнулась и отправилась накрывать столы для ланча. Для человека, которого только что уволили, у нее было необычайно приподнятое настроение. На следующей неделе она вручит официальное уведомление о расторжении контракта Хансону Ненавистному.
Как только миссис Престон отпустит ее, она сможет покинуть Весткомб.
День стоял холодный, с порывистым ветром и дождем, и в кафе-кондитерской было многолюдно, как никогда.
Фиби пила чай, когда звон колокольчика известил о приходе очередного посетителя.
— Твой столик, — сообщила Линн, глянув в круглое окно кухонной двери. — Везучая же ты!
— Очень смешно. — Фиби быстро допила оставшийся чай.
— Я не шучу. Весьма респектабельный мужчина.
— Дай-ка гляну! — Фиби вытянула шею и сразу же попятилась назад, чувствуя, что краска сошла с ее лица. — Раз он кажется тебе таким симпатичным — он твой. Меняюсь с тобой столиками.
— Идет! — согласилась Линн. Но через минуту вернулась. — Что происходит, Фиби? Он потребовал тебя. Ты его знаешь?
— Наши пути пересекались, — призналась та. — Я совсем не жажду повторить это.
— Но он-то явно жаждет. — Линн ободряюще похлопала ее по плечу. — Иди же, чудачка, и замолви за меня доброе словечко.
Доминик Эштон сидел, просматривая меню. Когда подошла Фиби, он склонил голову в формальном приветствии.
— Еще раз здравствуйте, мисс Грант!
— Ну чего вы этим хотите добиться, мистер Эштон? — зло прошептала она.
— В первую очередь заказать ланч, — невозмутимо ответил он. — Что вы скажете о макаронах с сыром?
— Вся наша еда доброкачественная, — заявила она ледяным тоном. — Макароны с сыром подаются с салатом. Почему вы вызвали меня?
— У меня для вас приглашение от Тары, — объяснил он. — Она хочет, чтобы вы пришли сегодня на ужин.
— Боюсь, это невозможно. — Фиби записала его заказ. — Вы будете что-нибудь пить?
— Чашку кофе. И что же в этом такого невозможного?
— Сегодня вечером я занята, — резко сказала она.
— Только не говорите, что вы должны вымыть голову, — улыбнулся он.
— О! — произнесла Фиби несколько уязвленно. — Вы считаете, мне пора мыть голову?
— Совсем нет, но это извинение на все случаи жизни. Он откинулся на своем стуле, серые глаза смотрели напряженно. — Будет ли иметь значение, если скажу, что я не присоединюсь к вам?
— Нет, — ответила она. — Не будет. Я… я просто думаю, что нам с Тарой лучше больше не видеться.
— Лучше — для кого? Определенно не для Тары. Вы ей обещали. — Он помолчал, затем спокойно продолжил: — Как я говорил, мы приехали сюда совсем недавно, и Таре трудно привыкнуть к новому месту и завести в школе друзей. Без Синди она чувствует себя очень одинокой.
— Это шантаж. Вы пытаетесь использовать мои чувства в своих интересах, — рассердилась Фиби.
— Отчасти это правда. Но если вы не можете уделить ей пару часов, то говорить больше не о чем.
— А вас там точно не будет?
— Я обедаю с мисс Синклер.
— Хорошо, — вздохнула Фиби, — тогда я приеду сразу после работы.
— Нет, мы вас заберем. Тара настаивает на этом.
У Фиби было такое чувство, что ее обвели вокруг пальца.
Я нанесу этот визит, решила она, скрывшись на кухне. Но он будет первым и последним. Больше я не дам никаких поспешных обещаний.
— Кто он? — сгорала от любопытства Линн.
— Отец той маленькой девочки, — неохотно призналась Фиби. — Я познакомилась с ним, когда отвозила ее домой.
— Может быть, он хочет как-то отблагодарить тебя? — предположила Линн.
— Нет. Это сама Тара. Она пригласила меня поужинать с ней.
— И папочка будет третьим?!
— Нет, слава Богу. Он обедает с женщиной по имени Хейзл Синклер.
Доминик Эштон съел свою порцию с явным удовольствием и оставил щедрые чаевые. Фиби, поперхнувшись от возмущения, отдала эти деньги Линн.
Она не заметила, как подошло время закрытия. В раздевалке для персонала умылась и уложила волосы мягкими волнами, а затем чуть тронула губы помадой, придирчиво осматривая себя в зеркале.
Открылась дверь, и влетела Линн забрать свое пальто.
— Твой эскорт тебя ждет! — торжественно объявила она. — Приятно видеть, что ты наводишь марафет.
В полном смятении Фиби туго стянула и заколола волосы на затылке и, тщательно стерев помаду бумажной салфеткой, надела пальто, взяла сумочку и уверенно вышла из кафе.
Доминик Эштон ждал ее у входа, Тара скакала возле него.
Сердце Фиби радостно забилось в ответ на сияющую улыбку девочки.
Тара сунула свою ручку в ее ладонь.
— У нас сегодня картофельная запеканка с мясом и мармеладный пудинг, — сообщила она по секрету.
— Сгораю от нетерпения, — улыбнулась Фиби.
— А еще я помогу накрывать на стол. У нас будут свечи, совсем как у папочки.