-->

Замуж за давнего друга

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замуж за давнего друга, Тиммон Джулия-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Замуж за давнего друга
Название: Замуж за давнего друга
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 103
Читать онлайн

Замуж за давнего друга читать книгу онлайн

Замуж за давнего друга - читать бесплатно онлайн , автор Тиммон Джулия

Герберт Оурэй безнадежно влюблен в капризную красавицу Фиону, которая открыто издевается над ним. О нем самом тайно мечтает его подруга детства Дебора. Желая помочь страдающему другу и жертвуя собственной любовью, она придумывает план, как ему завоевать сердце Фионы. Но тут все меняется самым неожиданным образом…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Знаю, – сказала Эмили. – Это я открыла ему дверь.

Шейн хихикнул.

– А у вас с ним, случаем, не любовь, а, дочь?

Дебора густо покраснела, но она стояла к отцу с матерью спиной и понадеялась, что они ничего не заметят.

– Какая там любовь, – пытаясь казаться безразличной, пробормотала она. – Если б была любовь, мы уже давно поженились бы.

– Ну с женитьбой торопиться никогда не стоит, – рассудительно заметил Шейн. – Мы с мамой, к примеру, встречались четыре года и, только удостоверившись в истинности чувств, расписались.

– При чем здесь вы с мамой? – грубовато ответила Дебора, поспешно водружая на поднос чашку и стакан с водой. – Мы с Гербертом – друзья детства, соседи. Что за бредовые идеи приходят тебе, пап, в голову!

В ответ Шейн лишь снова засмеялся. А Дебора, бросив через плечо «спасибо, мамуль», поспешила с кухни исчезнуть. Перед дверью в свою комнату она опять на секунду приостановилась, изобразила на лице полное спокойствие и только тогда вошла внутрь.

– Подкрепление! С моей мамой не пропадешь.

Герберт сидел на том же месте, так же сокрушенно рассматривая пол. Поднял глаза, лишь когда Дебора поставила поднос на письменный стол и бросила в стакан воды шипучую таблетку.

– Вот, выпей. Мигом оживешь.

– Я не за обезболивающим к тебе пришел, Деб, – убито произнес Герберт.

Дебора протянула ему стакан и более строго велела:

– Выпей, потом поговорим.

Герберт повиновался.

– Вот так, – одобрила хозяйка, возвращая пустой стакан на поднос. – А теперь, пожалуйста, послушай меня. – Она села в кресло у противоположной стены, чтобы быть подальше, и скрестила на груди руки, подсознательно от гостя отгораживаясь. – Я прекрасно тебя понимаю: ты чувствуешь себя разбитым, подавленным, растерянным. Но тому, что произошло вчера вечером, свидетели лишь мы двое. Я ничуть не жалею, даже рада, что в тяжелую минуту оказалась с тобой рядом. Мы старые друзья и, надеюсь, будем дружить всю жизнь. Ты крепко выпил вчера и…

Герберт вдруг резко вскинул голову и впился в подругу таким странным взглядом, какого она никогда у него не видела. Ей стало до ужаса не по себе, но побороть смущение все-таки удалось.

– Короче: я предлагаю о тех событиях вчерашнего дня, вспоминать о которых тебе неловко, просто забыть, – сказала она, улыбаясь.

– Обо всех? – глядя на нее в упор и что-то этим взглядом вопрошая, проговорил Герберт.

– Конечно, – беспечно ответила Дебора, твердя себе мысленно, мол, все его странности – от стыда и стеснения. – Так будет лучше – для обоюдного спокойствия и для сохранения дружбы. – Она встала с кресла, уверенно подошла к Герберту, потрепала его по голове и весело добавила: – Согласен?

Ее грудь была в аккурат на уровне его глаз. Он устремил на нее задумчивый взгляд, наверно впервые, с тех пор как она налилась и округлилась. Если, конечно, не считать, прошлой ночи…

Дебора, испугавшись, что сейчас потеряет контроль над чувствами, отвернулась к столу и принялась раскладывать по тарелкам завтрак.

– Салат, по словам папы, – пальчики оближешь. Вижу курицу, зелень, сыр, фасоль… Должно быть, правда, вкусный. И пахнет очень даже ничего. – Одну из тарелок она протянула другу, вторую взяла сама, села на прежнее место и, дабы окончательно завершить неловкий разговор, принялась долго и многословно описывать вчерашнюю поездку за город, потом – пятничное интервью, о котором так и не успела Герберту поведать.

Мало-помалу он пришел в себя. Распрямил плечи, держаться стал как обычно, свободно, а под конец даже начал задавать вопросы и слушать рассказ с обычным увлечением. У Деборы отлегло от сердца.

– А, да, я хотела еще кое-что с тобой обсудить, – деловито сказала она. – Твой план по покорению Фионы. Раз тебе кажется, что это так важно, и потом, раз уж ты дал самому себе клятву, – полностью тебя поддерживаю и готова посодействовать. – На лицо Герберта снова легла тень, в глазах мелькнула неуверенность, но Дебора притворилась, что ничего не замечает. – Знаешь, чем больше я об этом думаю, тем сильнее хочется, чтобы у тебя все получилось.

Герберт приподнял бровь и пытливо посмотрел подруге в глаза.

– Серьезно?

– Естественно! Во-первых, Фионе действительно надо дать почувствовать, что это такое – по-настоящему любить.

– А ты сама-то знаешь, что это такое? – неожиданно спросил Герберт, и лицо Деборы залилось румянцем. Она бросила на него быстрый взгляд и потупилась. – Так знаешь или нет? – настойчиво добивался ответа Герберт. – Мне о своих сердечных делах ты никогда не рассказывала. А я прекрасно помню, как с самого первого курса к тебе все наведывались какие-то там Денисы и Сеты.

Дебора уловила в его словах оттенок агрессивности и, вдруг обозлившись, забыла о смущении. Неужели он еще и ревнует? – подумала она с негодованием. Сам носится со своей Фионой, во мне ни разу в жизни не видел женщину, а на ребят, которым я когда-то нравилась, оказывается, таит злобу. Ишь какой прыткий!

– С кем-нибудь из них у тебя было что-то серьезное? – совсем теряя совесть, спросил Герберт.

– Тебя это не касается! – выпалила Дебора, сильно хмурясь. – И что это за тон? Ты так об этом спрашиваешь, будто я твоя рабыня и без твоего ведома не имею права шага ступить!

Герберт вскинул руки.

– Ладно-ладно, не кипятись! Может, я, правда, как-то не так об этом спросил… Прости. Я сегодня сам не свой. – Он со страдальческим видом провел по волосам руками.

Дебора вздохнула.

– Если ты передумал, не нуждаешься больше в моей помощи, так и скажи.

– Нет, не передумал, – торопливо проговорил Герберт и тут же скривился, будто сказал совсем не то, что хотел. – Только вот…

– Тогда давай перейдем к главному, – перебила его Дебора, отставляя пустую тарелку. – Не будем терять время даром. В общем, ты правильно решил: изменить тактику. Думаю, с такой, как Фиона, этот метод окажется наиболее действенным. С завтрашнего же дня начинай вести себя так, будто совершенно охладел к ней, как бы трудно это ни было. В противном случае она вообще никогда тебе не достанется. Поздоровайся с ней, словно между прочим, не заглядывай преданно в глаза, не лови каждый ее взгляд. Плоды не заставят себя долго ждать, сам увидишь.

Дебора говорила все с большим чувством, а Герберт постепенно уходил в себя. Минутами ей казалось, он вообще ее не слышит – пребывает в воображаемом мире, забыв, где находится и с кем.

– Понял? – спросила она, выложив все, что обдумывала целое утро.

Герберт продолжительно на нее посмотрел.

– Угу.

– Молоток! – Дебора посмотрела на часы и, сведя брови, покачала головой. – Тогда, если не возражаешь, сейчас разойдемся. У меня в пять важная встреча, надо успеть подготовиться и собраться.

– Сегодня воскресенье, – напомнил Герберт, нехотя поднимаясь со стула.

– Знаю. – Фиона тоже встала, подошла к другу и взяла у него из рук пустую тарелку, которую тот до сих пор держал. – Но мы, журналисты, живем по странному расписанию. Особенно такие, как я, – не закрепленные за одним конкретным журналом или газетой.

Герберт кивнул.

– Кого поедешь «допрашивать»? – поинтересовался он, уже делая шаг в направлении двери.

– Одного богатого коммерсанта, – без заминки выдала Дебора. – Потом расскажу. Еле уломала его уделить мне кусочек времени.

Герберт еще раз хмуро кивнул, раскрыл дверь, повернул голову и невесело на Дебору взглянул.

– Удачи.

– Спасибо.

Никакой встречи у Деборы сегодня не было. Просто она вдруг почувствовала, что играть больше не в силах и срочно нуждается в передышке. Может, с непривычки. Раньше ей приходилось просто умалчивать о своих чувствах, отныне же, пусть из чисто благородных побуждений, надлежало откровенно врать.

Как только Герберт ушел, она бросилась на кровать и заплакала. Надежд на взаимную с его стороны любовь в ней не было никогда, но с сегодняшнего дня следовало оставить в прошлом даже фантазии, превратившиеся в последние годы в ее неотъемлемую часть. Сердце изнывало от боли, необходимость содействовать Герберту в покорении Фионы лежала на сердце тяжким камнем.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название