Нечаянная любовь
Нечаянная любовь читать книгу онлайн
Любовь творит с людьми чудеса. Жадный становится воплощением щедрости, сухарь, ни разу в жизни не посмотревший в сторону женщины, начинает резвиться как мальчишка, а ловелас, не пропускавший ни одной юбки, вдруг оказывается однолюбом.
Алекс Мэлоун вскоре после встречи с Барбарой почувствовал в себе первые плоды этого перерождения — тем более что он уверен: Барбара отвечает ему взаимностью. Однако молодая женщина всеми силами стремится избежать, казалось бы, желанного брака. В чем же загадка ее столь странного поведения?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если я узнаю…
— Спокойно, приятель, — осадил его Билли. — Не лучше ли нам пойти к гостям? Нет смысла привлекать всеобщее внимание.
— Я бы, пожалуй, поболтал с мистером Джейсоном Свеном, — пробормотал Гордон, удаляясь.
Билли кивнул Алексу и последовал за ним.
Алекс бросил взгляд в сторону террасы клуба. Ему нужно поговорить с Барбарой. И проверить свои чувства. Любовь! Это было, словно удар в солнечное сплетение. Приветствуя гостей, но не задерживаясь возле них надолго, он направился к двойной стеклянной двери, ведущей на террасу.
Барбара стояла на террасе. Ночь была теплой, но ее знобило. Пришло время уходить. Очевидно, именно этого хочет Алекс, иначе почему он так набросился на нее? Боль ножом вонзилась ей в сердце, глаза защипало. Она знала, что никогда не забудет Лас-Вегас и Алекса Мэлоуна.
— Привет.
Барбара украдкой вытерла слезы и обернулась.
— Здравствуйте. Меня зовут… Да я ведь вас знаю.
Подошедший мужчина широко улыбнулся и кивнул.
— Да, мы знакомы. И я польщен, что вы меня помните. Наша первая встреча была очень короткой.
— Вы Лео Блэкхорн, из Англии.
— Совершенно верно. Правда, я живу уже пару лет здесь. — Он помолчал. — Надеюсь, все ваши вещи остались нетронутыми в ту ночь?
— Да, благодаря вам, мистер Блэкхорн. Большое спасибо.
— Не стоит благодарности. И прошу вас, зовите меня Лео. — Он подошел ближе и оперся о перила террасы. — Алекс хороший человек, немного одинок, правда, но очень преданный, верный друг.
На что это намекает Лео Блэкхорн?
— Одинок? Я бы этого не сказала. Все, что он делает, так или иначе связано с людьми, иногда даже с множеством людей. — Она коротко рассмеялась. — Эта вечеринка яркий тому пример.
— Это так, но вы же знаете, можно чувствовать себя одиноким и в толпе. Мало что по-настоящему трогает его. Мы дружим с Алексом уже много лет, но я не уверен, что знаю его достаточно хорошо. Нет, я бы даже сказал, что у него есть такие стороны, о существовании которых я никогда не узнаю. — Он сел на одну из встроенных скамей. — Вам нравится Лас-Вегас?
Барбара изучала его лицо в калейдоскопе огней клубного освещения.
— В общем-то да, — осторожно сказала она.
— Алекс — интересный человек. Он закончил Гарвардский университет. Имеет ученую степень по экономике.
— Что? — Она, конечно, уже поняла, что Алекс очень образованный человек, но ей никогда не приходило в голову, что он может быть ученым.
— Да, он очень умный. Преподаватели в университете говорили, что он на голову выше всех студентов. И мог бы стать профессором экономики. Если решил бы избрать этот путь.
— Как же случилось, что талантливый ученый-экономист стал игроком? Это как-то не вяжется одно с другим.
Лео мягко рассмеялся.
— Вы правы, не вяжется. Но Алекс помимо всего прочего обладает необыкновенным талантом делать деньги. За какое бы дело он ни взялся, все в его руках превращается в золото, причем не только фигурально.
— Прямо царь Мидас, ни дать ни взять, — пробормотала Барбара себе под нос.
— Что вы говорите?
— Да нет, ничего. Просто я хочу сказать, что многие люди обладают такими способностями. Но при этом не становятся профессиональными игроками.
— Да, но и Алекс не такой, как все.
Увлеченные беседой, они не услышали, как открылась дверь на террасу. Поэтому оба вздрогнули при звуке голоса Алекса.
— Я не помешал? Вы двое, кажется, очень мило беседуете. Это что, конфиденциальная встреча?
Барбара услышала нотки раздражения в его голосе и тут же отреагировала. Сжав кулаки, она повернулась к нему лицом. Лео медленно поднялся.
— Что с тобой, Алекс? Ты, кажется, немного не в себе.
— Возможно.
— В таком случае, может, будет лучше, если я заберу мисс Лайонз и отвезу пока к себе?
— В этом нет необходимости, — решительно парировал Алекс.
— О, умерь свой пыл, дружище. Диего предупреждал меня, что ты не в духе.
— У Диего слишком длинный язык.
— Пожалуй, пойду поговорю с Гордоном и Билли. Наверняка они в лучшем настроении. Полагаю, они в зале?
— Да.
Звук открывшейся и закрывшейся двери на несколько секунд развеял повисшую тишину на террасе. Алекс проводил глазами удаляющегося Лео, затем повернулся к Барбаре.
— Я искал тебя, — мягко проговорил он.
Барбара не шелохнулась, он протянул к ней руку, но потом уронил ее.
— Извини меня.
Она удивленно уставилась на него.
— Ты не хочешь ничего сказать? — спросил он.
— Я… я просто подумала… я решила уйти. Так будет лучше для нас обоих.
— Нет! Я не допущу, чтобы ты ушла из-за моих неосторожных слов. Я же сказал, что мне очень жаль. Прости меня.
Барбара наконец решилась взглянуть ему в глаза.
— Пожалуйста, останься со мной, — прошептал Алекс, подходя ближе и обнимая ее. Близость этой женщины стала для него поддерживающей силой в жизни, спасением, необходимостью.
Барбара прильнула к нему, ее пальцы впились ему в спину. Горячая, обжигающая волна поднималась в ней, смывая обиду, отодвигая печаль.
Его руки заскользили вниз на ее ягодицы. Прижимаясь к нему, Барбара ощутила, как страсть бурным потоком обрушилась на нее. В то же время она чувствовала себя так, словно вернулась домой. За каких-то несколько дней он стал центром ее вселенной, спасительным маяком в бурном море жизни.
— Барбара… — Алекс оторвался от ее губ и прислонился лбом к ее волосам, лаская нежное ушко своим дыханием.
— Алекс… — Никогда раньше ей не доводилось испытывать подобных потрясающих ощущений.
— Ты в порядке?
Барбара кивнула, боясь пошевелиться, медленно возвращаясь на землю.
— Не лучше ли тебе вернуться к гостям? А то они подумают, что ты сбежал.
— Пусть думают что хотят. Мне все равно. — Алекс ласкал ее лицо, нежно касаясь бровей, носа, полураскрытых губ. — Я останусь здесь с тобой до тех пор, пока не буду уверен, что ты не покинешь меня. Что ты мне ответишь?
Кровь прилила к лицу Барбары.
— Я… я… — Сердце стучало где-то прямо в горле. — Я хочу остаться с тобой.
— Вот и хорошо. Давай вместе пойдем и пообщаемся с нашими гостями.
После еще одного поцелуя они вернулись в зал. Неожиданно Барбара столкнулась с двумя красивыми мужчинами.
— Вы — Барбара, — сказал блондин.
— А вы — Гордон Старк, кинозвезда. — Барбара заметила, как он поморщился, и улыбнулась. — Было бы лучше сказать «выдающийся актер»?
— Намного предпочтительней. — Гордон перевел взгляд на своего друга. — Алекс, дружище, кажется, ты отыскал настоящую жемчужину.
— Не отрицаю.
— В таком случае, может быть, леди предпочтет меня? — вставил другой мужчина. — Барбара, я Билли.
— Очень приятно. — Она пожала ему руку.
Алекс остановил на нем долгий тяжелый взгляд.
— Не искушай судьбу, Билли.
— Ого! — Билли взглянул на Гордона. — Он явно теряет чувство юмора, когда дело касается этой прекрасной леди.
— Алекс, прекрати. — Барбара насмешливо-иронически взглянула на него. — Ты сошел с ума!
— Не исключено, — вставил Гордон, широко улыбнувшись, когда Алекс обратил к нему свое хмурое лицо. — Очень милая вечеринка, Барбара. Алекс говорил, что вы помогали ему с подготовкой.
— Лишь самую малость. Это было забавно.
Так оно и было на самом деле, подумала Барбара. Уже давно не приходилось ей делать ничего столь легкомысленного и приятного, как то, чем она занималась последние дни.
— Думаю, пришло время нам насладиться кое-какими плодами наших трудов и потанцевать, — провозгласил Алекс.
— Звучит так, словно ты собираешься повеситься, — пробормотала Барбара недоумевая, почему он в таком нервозном состоянии.
— Танцы хорошее средство снять напряжение, Барбара. Думаю, нам обоим это не помешает.
Она вскинула брови.
— Напыщенный осел!
— Похоже, леди предпочтет танцевать со мной, — заметил Билли. — Я очень хорошо танцую, Барбара.