Зимние розы
Зимние розы читать книгу онлайн
Сердце Айви Конли перестало принадлежать ей, когда однажды ночью она оказалась в объятьях Стюарта Йорка. С того дня они не виделись два года. Неожиданная встреча показала, что никто из них не забыл той памятной ночи.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Слава богу, сдала, — мгновенно переключилась Мэри. — Благодаря тебе.
— Ну, мой вклад сугубо символический…
— Зато оценка в зачетке самая что ни на есть полновесная, а это главное. На эти выходные я снова собираюсь домой. Приглашаю тебя в гости.
— Спасибо, Мэри. Видишь ли, моя соседка позвала меня к себе в гости в Даллас. Я не смогла ей отказать.
Говоря откровенно, она обещала Лите Доусон подумать, но теперь была уверена, что обязательно примет ее предложение.
— Жаль, — вздохнула Мэри. — Меня пригласили на работу в госпитале — четыре смены по двенадцать часов в неделю, но, так как я еще учусь, две смены уж точно придутся на выходные. Скоро мы совсем перестанем видеться.
— Эй, да не переживай ты так! — весело сказала Айви, пытаясь скрыть облегчение, ведь ей больше не придется придумывать какие-то предлоги, чтобы избежать встречи со Стюартом. — Когда смогу позволить себе купить машину, я буду навещать тебя. Ты мне покажешь Сан-Антонио.
— Да, поскорее бы, — с тоской проговорила Мэри. — Ну ладно, не забывай обо мне.
— Ты тоже. Звони чаще.
— И ты. Пока.
Айви положила трубку и позволила себе глубоко вздохнуть. Она будет скучать по Мэри, но все к лучшему. Зато теперь она не будет видеться со Стюартом. Может, так она скорее о нем забудет.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Два года спустя…
— Айви, хочешь, принесу тебе чашечку кофе? — спросила Марселла, для которой Айви сейчас составляла бухгалтерский отчет.
Айви оторвалась от банковских выписок и чеков и улыбнулась.
— Это было бы замечательно.
— Отлично. Я только что сварила прекрасный кофе. Я мигом. Это пустяк по сравнению с тем, что ты спасла меня от банкротства.
— Не совсем так. Просто я обнаружила, что у тебя на счете денег больше, чем ты думала.
— Тебе все равно меня не переубедить, — заявила пожилая женщина. — Кофе будет через минуту.
Марселла скрылась за дверью. Айви улыбнулась, все еще не веря, что у нее есть настоящая работа. Когда Дори Харт предложила ей место в своей фирме, она мгновенно ухватилась за ее предложение и теперь нисколечко об этом не сожалела. Объяснив Айви, что к чему, Дори решила полностью посвятить себя семье, передав Айви все свои дела.
Теперь дела всех клиентов, которых было немало, вела Айви. Работа отнимала у нее много времени, поэтому она почти не виделась с Мэри, которая, окончив колледж, работала медсестрой в Сан-Антонио. Они старались не терять связи друг с другом, созванивались, по крайней мере, дважды в месяц, но никогда не затрагивали в своих разговорах Стюарта и его дела. Айви не спрашивала, как идут дела у брата Мэри, а сама Мэри, словно чувствуя, что ее подруга не хочет говорить о нем, благоразумно избегала этой темы.
Пришла осень. Кроны деревьев окрасились во все оттенки желтого и красного. С началом осени Айви все чаще стала испытывать какое-то странное беспокойство. Она жила, словно прислушиваясь к чему-то внутри себя, будто предчувствуя, что ее жизнь скоро изменится. Мысли о Стюарте, которые раньше ей удавалось подавлять, возникали все чаще и чаще.
Скоро должно было состояться открытие нового приюта для животных, на котором Айви следовало присутствовать. Может, она и нашла бы предлог, чтобы туда не ходить, но Хейз Карсон пригласил ее, и она неожиданно для себя согласилась. Ей нравился Хейз, но он не вызывал в ней и сотой доли тех чувств, которые удалось разбудить Стюарту. Она пока не знала, радоваться ей или огорчаться, что Хейз проявил к ней интерес.
У Айви на счету пока не было достаточной суммы, которая позволила бы ей купить маленький домик, поэтому она по-прежнему жила в пансионате. Как-то раз она сидела на качелях, и невольно ее мысли возвращались к тому незабываемому дню, когда Стюарт ее поцеловал.
— В следующую пятницу после торжественной церемонии открытия будут танцы, — раздался над ее ухом голос Хейза, а затем Хейз сел рядом с ней. — Пойдешь со мной?
Айви, стараясь скрыть свое замешательство, нервно рассмеялась.
— Хейз, я, наверное, уже забыла, как танцевать. Сто лет не танцевала.
— Я напомню. — Темные глаза Хейза блеснули.
Айви внимательно посмотрела на него. Он был высок и прекрасно сложен. Если бы не одежда шерифа, его можно было бы легко принять за участника родео: широкоплечий, узкобедрый, с длинными сильными ногами. У него были большие карие глаза и густая светлая шевелюра. Многие одинокие женщины Джекобсвилла пытались женить его на себе, но пока никто в этом не преуспел. Он, казалось, был совсем невосприимчив к уловкам, к которым прибегали женщины, чтобы привлечь его внимание. Немногие могли похвастать, что видели его улыбку, однако он мог быть очень милым и очаровать кого угодно, если, конечно ставил перед собой такую цель.
А сейчас Хейз, несомненно, пытался очаровать Айви. Вот уже несколько месяцев она никуда не выходила и теперь колебалась, не зная, что ответить.
— Ну же! — уговаривал ее Хейз. — У тебя скоро крыша поедет, если ты будешь только работать.
— Кто бы говорил, — отпарировала она. — Насколько мне известно, в последний раз ты брал отпуск четыре года назад.
— Совершенно верно, — широко улыбнулся Хейз. — Я люблю свою работу.
— Вот и я свою люблю.
— Но иногда бывает просто необходимо повеселиться. Ну же, Айви, — настаивал он. — Соглашайся. Или ты ждешь, что тебя пригласит кто-то другой?
Она медленно покачала головой.
— Я не знаю. Не так уж и часто я посещала подобные вечеринки.
— Айви. — Голос Хейза неожиданно зазвучал очень мягко. — Ты должна постараться забыть о прошлом. Не все мужчины похожи на твоего отца.
Ее лицо приобрело замкнутое выражение. Помолчав, она сказала:
— Я помню, моя мама часто удивлялась, как она могла так ошибиться насчет папы. Он был джентльменом, когда ухаживал за ней, а после свадьбы неожиданно превратился в настоящего зверя.
Хейз взял ее руки в свои и пожал.
— Когда он приехал сюда, никто об этом не подозревал. Может, если бы он пожил здесь подольше, мы бы поняли, что он за человек, и не дали бы твою маму в обиду. Но ведь меня ты знаешь? — вкрадчиво спросил он.
Айви рассмеялась.
— Тебя все знают. Ты тоже становишься зверем, но только если кто-то очень уж постарается разбудить его в тебе.
— Вот именно. Вряд ли кому-нибудь за один вечер удастся вывести меня из себя настолько, чтобы я полез махаться кулаками. Как видишь, со мной ты в полной безопасности.
— Ты меня почти уговорил.
— Только подумай, какие после этого пойдут сплетни!
— Вряд ли кто им поверит. Всем известно, что любой женщине ты предпочитаешь компанию собственного автомобиля.
— Истинная правда. Ну, так как, ты готова дать повод для сплетен?
— А ты сам?
Хейз пожал плечами.
— Мне все равно, что болтают обо мне люди. Кое-кто когда-то уверял меня в том же, — многозначительно заметил он.
— Уже кидаешься камнями в мой огород? — улыбаясь, проговорила Айви. — Ну, хорошо, я иду. Как ты думаешь, джинсы и кроссовки подходят?
— Только не в этот раз и не со мной, — категорично заявил он. — Платье и туфли на каблуках.
Она скорчила гримаску.
— Ненавижу платья.
— Взялся за гуж — не говори, что не дюж. Я заеду за тобой в пятницу в шесть.
— В платье так в платье, — сдалась Айви.
— Ты не пожалеешь, — пообещал Хейз.
Когда из Сан-Антонио ей позвонила Мэри, Айви убедилась, насколько быстро и далеко расползаются сплетни.
— Хейз пригласил тебя на свидание? — восторженно спросила Мэри, не дав подруге сказать ни слова. — Какая ты — молодчина! Он ведь уже давно ни с кем не встречается.
— Мэри, он всего лишь предложил мне потанцевать с ним, а не выйти за него замуж, — попыталась поумерить ее пыл Айви.
— Но если он не сделал тебе предложение сейчас, это не значит, что он не может сделать его позже.
— Разве не ты убеждала меня в том, что Хейз никогда не женится? К тому же я сама не испытываю желания выходить замуж, как тебе прекрасно известно.