Черный виноград
Черный виноград читать книгу онлайн
Богатый аристократ Кир О'Коннелл приобретает винодельческий завод и ресторан «Черный виноград». Теперь ему нужен новый менеджер, способный превратить ресторан в доходное предприятие. Кадровое агентство присылает на эту должность девушку, которую Кир, как оказалось, очень хорошо знает…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я уже наняла вас. Зачем мне задавать какие-то вопросы?
— Ну, мы никогда не встречались. Наверное, есть вещи, о которых вы хотите поговорить со мной…
— Полагаю, что есть.
— Прекрасно, у меня тоже есть вопросы…
— Вы умеете ладить с людьми?
— Да, я умею найти подход к персоналу.
— Даже к шеф-повару? — весело рассмеялась Луиза. — Шеф-повара обычно имеют тонкую душевную организацию, блестящие ножи и огромное самомнение.
— Мисс Давенпорт… хм… Луиза. Я начинаю думать, что приезд сюда был ошибкой.
— Ох, никаких ошибок, уверяю вас. — Луиза надела плащ и застегнула пуговицы. — Должна сказать, вы храбрая женщина. Приехать в такую глухомань. — Ее глаза потемнели. — И этот мужчина…
— Какой мужчина?
— Агент сказала мне, что все вам объяснила: причины высокой зарплаты, предоставление бесплатного жилья. Моя совесть чиста. Удачи, Касси.
— Нет, — Касси отступила. — Вам придется показать мне помещение, оборудование, и… и, кроме того, я не уверена, что хочу…
— Луиза!
Обе женщины подпрыгнули. Рык раздался откуда-то сверху, с узкой лестницы, и походил на рев разъяренного льва.
— Луиза, эта женщина уже прибыла?
— Иногда мне кажется, он вполне может укусить, — прошептала Луиза, вздохнула и произнесла довольно громко: — Да, она приехала минуту назад.
— Прекрасно! Надеюсь, она не столь безмозгла, как последняя претендентка.
«Голос! О господи, голос». Касси замерла, не в силах даже пальцем пошевелить.
Луиза расправила плечи и повернулась к лестнице.
— Ей придется остаться, потому что я уезжаю, — холодно заметила женщина.
— Луиза. — Голос зазвучал мягко и чарующе, на лестнице послышались шаги. — Что нужно сделать, чтобы уговорить вас остаться? Я уже предложил вам двойную оплату.
— Нет, — твердо заявила Луиза.
Она проскользнула мимо Касси, вышла на улицу и закрыла за собой дверь.
«Мне следует дать задний ход, — подумала Касси, когда на лестнице показались мужские ботинки и поношенные джинсы. — Не может быть. Не может…»
— Не верю своим глазам, — в ужасе прошептал Кир, и Касси могла с точностью описать его ощущения: словно у тебя ночной кошмар, а ты не в силах проснуться.
— И я, — промолвила она, отвернулась от человека, которого намеревалась забыть, и потянулась к дверной ручке.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Касси? Касси здесь, в «Оленьей тропе»? Дверь с треском захлопнулась за ней, петли заскрипели, и Кир пришел в себя. Стряхнув оцепенение, он бросился за ней. Мимо промчался автомобиль, принадлежащий Луизе.
Касси уже сидела в своей машине.
— Касси!
Она даже головы не повернула. Кир выругался, потянулся через открытое окно и схватил ее за руку в тот момент, когда она вставляла ключ в зажигание.
— Выходи из машины!
— Не трогай меня, О'Коннелл!
— Еще раз говорю, выходи.
— Что ты себе позволяешь, черт побери?
— Ты выходишь, — сказал он, сжимая ее тонкое запястье, — или мне тащить тебя силком?
— Позвольте мне указать кое на что, мистер. Это вам не «Песня пустыни». Я больше на вас не работаю и не должна щелкать каблуками и выполнять ваши распоряжения…
— Ладно, Берк.
Касси завизжала, когда он распахнул дверцу, наклонился и вытащил ее наружу. Она ругалась, лягалась, колотила его кулаками по плечам, но Кир был выше, сильнее и решительнее.
Он ее не отпустит, не узнав, что, черт возьми, она здесь делает.
— Отпусти меня, — прошипела девушка сквозь зубы.
— Сначала ответь на вопрос. Ты собираешься стоять спокойно?
— Думаешь, я испугаюсь тебя? Не дождешься.
— Это «да»?
— Отпусти… меня…
Он медленно поставил ее на ноги, его глаза смотрели беспристрастно и угрюмо. Касси вырвала руку, сделала шаг назад и холодно взглянула ему в лицо.
— Живя в пустыне, я усвоила хорошо один урок: если видишь змею, беги от нее как можно быстрее.
Кир скрестил руки на груди.
— Очень увлекательно. Теперь объясни.
— Прошу прощения?
— Я хочу знать, что ты тут делаешь?
— Какое совпадение. У меня к тебе тот же вопрос, О'Коннелл: что ты здесь делаешь?
— В «Оленьей тропе»?
— Нет, — огрызнулась она, — на Луне. Его глаза превратились в узкие щелочки.
— Это моя собственность.
— Твоя собственность? О, дьявол!
— Именно.
— И ресторан тоже?
— И ресторан.
Можно попрощаться с новой работой, карьерой, перспективами.
— Твоя очередь, Берк. Что ты здесь делаешь?
Касси вздернула подбородок.
— Меня прислало агентство.
— Какое агентство?
— Агентство по найму.
— Агентство по найму?
— Если ты собираешься повторять каждое мое слово, то разговор у нас получится на редкость содержательным. Ты обращался в «Топ Нотч» с просьбой нанять для ресторана менеджера?
Она видела, как смысл сказанного постепенно доходит до Кира. Его темные брови взлетели вверх, а рот открылся.
— Ты шутишь?
— О'Коннелл, в подобных ситуациях чувство юмора у меня пропадает, как и аппетит. Протащиться через всю страну ради шутки — не мой стиль.
Он выглядел таким озадаченным, что Касси даже почувствовала жалость. Но внезапно его глаза вспыхнули подозрением, и девушка вспомнила, что сейчас жертвой, в которую мечут копья, является она.
— Объясни мне все по порядку, — попросил Кир. — Ты приехала на собеседование, чтобы получить место менеджера?
Касси хотела сказать, что место уже закреплено за ней, но к чему? Она все равно здесь не останется.
— О, я понимаю, О'Коннелл. Как у меня хватает наглости претендовать на работу более сложную и увлекательную, чем подача напитков посетителям?
— Я не говорил…
— Через «Топ Нотч» я искала место менеджера ресторана. Они отослали мое резюме вашей мисс Давенпорт. Она согласовала все по телефону и наняла меня.
— Луиза? — спросил Кин со смешком, взбесившим Касси. Ей захотелось его ударить. — Луиза наняла тебя?
— Ты опять повторяешь за мной. Знаю, это звучит невероятно, учитывая отсутствие рекомендаций. Но опыт, полученный в ресторанном бизнесе…
— Опыт? — Кир скептически улыбнулся.
— Опыт в ресторанном бизнесе, — повторила Касси с ледяным спокойствием. — И диплом ресторанного менеджера.
— Диплом…
— Ресторанного менеджера, да. У меня есть диплом, который я бы с радостью тебе продемонстрировала, если бы хотела получить эту работу, но теперь я передумала.
— А диплом ты отпечатала сама?
— О, конечно. — Касси взмахнула ресницами. — В правом углу внизу… тебе это понравится… большая золотая государственная печать с множеством завитушек… — Ее саркастическая улыбка угасла. — Послушай, О'Коннелл, не то чтобы наша милая болтовня меня утомила…
— Разговор не окончен.
— Поверь мне, говорить больше не о чем. — Касси промерзла до костей. Если не удастся согреться, то через несколько минут она превратится в сосульку. — Возможно, ты и не заметил, но тема для разговора иссякла. Ладно, маленькие люди не должны беспокоить императора.
— Ты оскорбляешь меня, Берк.
— Извини, — сладко пропела она.
Кир засунул руки в карманы и сжал кулаки. Черт, она невыносима, пристально разглядывает его из-под ресниц… длинных, густых ресниц. Как прекрасная женщина может жалить, словно оса? И как можно оставаться такой красивой и притом совершенно мокрой?
— Ты промокла насквозь, — заметил он.
— Правда? — Глаза Касси расширились. — Какой ты наблюдательный!
— Почему ты такая мокрая?
— Шел дождь, и сейчас он начинается снова. А что, в твоем мирке всегда светит солнце?
Она с насмешливой почтительностью выставила вперед руку ладонью вверх. Его глаза скользнули по ее груди, четко обрисовавшейся под сырой одеждой, и он испытал невольное влечение к ней.
— Ты выглядишь так, будто стояла под водопадом, — коротко заметил Кир.
— Почти. — Она слабо улыбнулась. — А теперь, если ты не воз-з-зражаешь…
— Да у тебя зубы стучат.
