Букет новобрачной
Букет новобрачной читать книгу онлайн
Когда у Лиз Ламберт умер отец, она осталась совсем одна. Лиз изо всех сил старалась не впасть в отчаяние, жить дальше, бороться, чтобы выжить. Она пыталась построить свой бизнес — делала для частных лиц и небольших фирм фотоальбомы, посвященные разным датам. Во время выполнения одного такого заказа Лиз впервые увидела Артура Крейга и сразу влюбилась в него. Но, оказывается, у Артура уже была красавица невеста.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Бедный Артур, — вздохнула леди Уинслоу. — Он был так расстроен, что Ирма не приехала с ним на свадьбу. Это я о его невесте. Она известная модель, и Артур увлечен ею безумно. Но птичка упорхнула за границу на съемки рекламы. Сколько ей приходится разъезжать! Боюсь показаться старомодной, но не могу представить, как можно так много ездить, да еще столь далеко. Я сама такая домоседка. У меня есть мой сад, и больше мне ничего не надо.
Леди Уинслоу пригласила Лиз посмотреть ее роскошный сад и заставила гостью перенюхать чуть ли не все сорта роз — у бедной девушки даже слезы выступили от усердия.
Но мысли Лиз были заняты тем, что она услышала об Артуре и Ирме. Теперь она поняла, почему он был в дурном настроении. Оказывается, он влюблен в нее безумно, он ждет, пока та развлекается где-то на съемках и не слишком ценит его любовь и внимание, — ведь именно на это намекала леди Уинслоу. Лиз отлично поняла ее неодобрительное замечание по поводу Ирмы Янг.
А леди Уинслоу все тараторила без умолку, Лиз едва разбирала, о чем. Потом сделала над собой усилие и включилась в разговор — оказалось, речь идет о доме, который купил Макс для Маргарет.
— И они будут совсем недалеко от нас, — говорила леди Уинслоу.
Лиз хотела просить у нее рекомендации, ведь у этой семьи полно друзей, но любящую мать заботили только собственные дети, она уже и думать забыла о том, чем занимается ее гостья.
Вечером Лиз напечатала дубли и назавтра уже доставила в поместье. Леди Уинслоу не оказалось дома, но лакей вручил Лиз конверт от хозяйки.
По дороге Лиз не удержалась и открыла конверт. Внутри была записка с благодарностью и чек на оговоренную ранее сумму, а также плата за дубли. Слава богу, леди Уинслоу таким образом почти удвоила гонорар. Но неожиданно Лиз стало грустно: она вдруг осознала, что все позади, и оборвалась последняя нить, связующая с Артуром.
Днем к ее дому подъехал фургон, развозивший цветы.
— Мисс Ламберт? — спросила ее девушка-разносчица и тут же вручила большой букет в элегантной упаковке.
Лиз была ошарашена. Неужели от Крейга? Может быть, он таким образом решил попросить прощения? Лиз сняла упаковку — великолепная мимоза! А вот и конверт.
«С благодарностью и наилучшими пожеланиями. А. К.».
Артур Крейг! Как мило с его стороны. И как странно: из всего разнообразия цветов он выбрал ее самые любимые и редкие в это время года — мимозу.
Лиз достала старинный глиняный кувшин, опустила цветы в воду и понесла в гостиную. Куда бы поставить? Да вот, пожалуй, самое подходящее место — низкий столик у дивана, на котором он спал. Но Лиз не спешила ставить кувшин. Она зарылась лицом в цветы, вдыхая замечательный аромат свежей мимозы и ощущая нежное прикосновение пушистых шариков, напомнившее так взволновавшие ее прикосновения его рук, его незабываемые ласки.
Ну что за человек этот Артур Крейг! Столько тайн и неожиданностей! Лиз вспомнила его лицо: мужественные черты, большие грустные глаза, а потом такое выражение безмятежности на его лице, когда он заснул тут той ночью… А вдруг он все-таки знает, что она была с ним тогда? А вдруг не захотел приводить ее в смущение, раз Лиз сама не заговорила с ним утром? И что тогда должны означать эти цветы?
Почти со стуком она поставила кувшин. Не нужно иллюзий, они только мешают жить. Этот мужчина не для нее. Он ей вообще никто. Какие у нее, однако, глупые фантазии! Они больше никогда не встретятся. А жаль…
3
После всех хлопот в связи со свадьбой Уинслоу и Трента для Лиз наступила полоса бездействия. На ее объявления никто не отвечал. Она попробовала заглянуть сама к потенциальным клиентам — это ни к чему не привело. Отказ за отказом, и во многих случаях ей объясняли:
— О, спасибо, мы сами будем фотографировать.
Это приводило Лиз в отчаяние. В довершение всех неприятностей пришли счета. Глянув на цифры, она ужаснулась. Газ — неужели она израсходовала столько за квартал? Да, потому что весна была холодной, а дом большим. Слишком большой дом, как заметил ее ночной гость, для такой маленькой девушки.
В который раз за последнее время, перед глазами возникло лицо Артура Крейга. Она вспоминала его грубым и высокомерным снобом, хмурым и несчастным шафером на счастливой свадьбе друга. Вне всякого сомнения, сердце его занято красавицей Ирмой: рядом с ней Артур выглядел совсем другим — блестящим, веселым, пылающим страстью. Но каким же нежным и пылким он был с ней в ту ночь! Нет, она не должна думать о нем. Тем более питать иллюзии по поводу полузнакомого мужчины, хоть и чарующе красивого. Надо вернуться к жестокой реальности, а это — счета за газ, за электричество. Как оплатить их?
По трезвом размышлении Лиз пришла к выводу, что переоценила свои возможности, — заработать фотоальбомами, чтобы содержать такой дом, невозможно. А больше у нее ничего нет. Придется продать дом и найти себе какой-нибудь поменьше. Да о каком доме может идти речь при таких заработках! После уплаты всех счетов и закладной почти ничего не останется, и ей предстоит переселиться в квартиру, причем однокомнатную.
Единственная радость в жизни — она приобрела себе хорошую оправу, модную и почти незаметную, которая не портит лицо. Теперь Лиз выглядела прекрасно, очень даже симпатичная девушка. Это придало ей уверенности в себе.
Лиз наконец осознала, как она ужасающе одинока. Нет отца, и Генри ее оставил. Будущее не сулит ничего, кроме пустоты. Несколько дней Лиз провела в глубокой депрессии — тихо плакала и ничем не могла заниматься. В пятницу она решила привести себя в чувство. Нельзя падать духом, нужно бороться, действовать!
Весь уик-энд Лиз чистила, скребла и мыла дом, пока он не стал похож на картинку. Хотя и старенький, но уютный и прибранный. Ложась спать в воскресенье вечером, Лиз решила завтра же наведаться в агентство по недвижимости.
В понедельник утром Лиз проснулась поздно. Все мышцы болели после большой уборки. Приняв душ и позавтракав, она оделась, собрала волосы в хвост и уже была готова отправиться в центр города, но в дверях ее остановил телефонный звонок. Лиз как на крыльях подлетела к телефону — вдруг это заказ?
Деловым тоном, бодро и внятно она сказала:
— Фотограф Элизабет Ламберт. Слушаю вас.
— Привет, Лиз! — раздался в трубке мужской голос.
На мгновение сердце ее замерло: ей показалось, что это Артур. Но голос на том конце сразу вернул ее на землю.
— Это я, Дик Стивенсон.
В колледже Лиз и Дик были добрыми приятелями, но, если бы не встреча на свадьбе в Лэнгридже, он никогда бы не вспомнил о ней. Кажется, Дик тогда сказал, что собирается открыть свое дело. Лиз сейчас готова была на любую работу, лишь бы выйти из своего ужасного тупика.
— Дик! Рада тебя слышать! Как поживаешь?
— Плохо. Попал в такую передрягу, Лиз, ты и представить не можешь.
Выяснилось, что Дик, отправившись на задание со съемочной группой, сломал руку и не может держать камеру.
— О господи! Кошмар какой! Тебе чертовски не повезло, Дикки, — посочувствовала Лиз. — Не могу ли я чем-нибудь помочь?
— Вот поэтому я и звоню тебе. Ты очень занята сейчас?
Очень занята! Шутит, что ли?
Дик просил ее приехать и участвовать в съемках вместо него. Дика не смущало, что после колледжа Лиз работала фотографом и у нее не было практики оператора. Кажется, Дик попал в безвыходное положение.
— Если мы провалим эту съемку, то моей компании конец, — буквально умолял он Лиз.
— Да почему бы нет, Дик? Я согласна. Только ты так и не сказал, куда мне надо ехать.
Дик откашлялся.
— Понимаешь, в том-то и дело… Не хотел тебя спугнуть с самого начала. Мы находимся в Пембруке, и у меня здесь никого знакомых, а ребята из Лондона не помчатся сюда, чтобы выручить меня завтра утром.
— В Пембруке?! — воскликнула Лиз. — Но… Слушай, это же триста миль отсюда!
Да уж, если бы это не было так далеко, Дик вряд ли стал просить именно ее, Лиз. К тому же он обещал неплохо заплатить — сумма равнялась выручке за пять-шесть свадебных альбомов. При нынешнем безденежье это было спасением для Лиз.