Придуманная свадьба
Придуманная свадьба читать книгу онлайн
Из желания отомстить бывшему жениху Люси решилась на розыгрыш — представила ему сводного брата Джека как своего нового возлюбленного и даже имитировала обряд венчания.
Люси считала, что выдумка удалась, но, отправившись в свадебное путешествие, обнаружила, что давно влюблена в Джека и втайне мечтает, чтобы далеко зашедшая шутка была правдой…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Джек хороший друг, — поспешила она ему на помощь. — Не смейся над ним, Элайза. Из-за тебя всегда одни проблемы.
Рыжеволосая Элайза беспомощно развела руками.
— А вы разве забыли, что помолвка была идеей Джека?
— И как Стэдлер прореагировал на это известие? — спросил Деймьен.
Элайза пожала плечами.
— Ты ведь не знаком с ним, Деймьен?
— Не имел такого удовольствия.
— Какое там удовольствие! — воскликнула Хелен и тут же шлепнула себя по губам. — Я прошу прощения. Просто с языка сорвалось.
Люси задели слова сестры, и она по привычке встала на сторону Стэдлера.
— Он может быть обворожительным и славным. — Люси обиженно посмотрела на сестру.
— Я же попросила прощения, — смиренно проговорила Хелен.
Элайза подошла к Люси сзади и помассировала ей плечи.
— Ты должна прекратить защищать его. Он не стоит этого. И помни, что мы любим тебя и хотим, чтобы ты была счастлива.
— Надеюсь, Стэдлер со своей невестой не уедут прежде, чем я вернусь со своими очаровательными девочками, — сказала Хелен.
— Прикуси язык! — вскричала Люси. Из-за наступившей полной тишины она поняла, какую гадость только что сказала. В ужасе она покачала головой. — Я… я не знаю, как долго еще смогу выносить эту ложь. Чем скорее Стэдлер уедет, тем лучше.
— Ты очень напряжена, милая! — Элайза снова помассировала ей плечи.
— А ты только сейчас поняла, что мне трудно?! — Люси от негодования даже подпрыгнула. — Вовремя! Ведь сейчас уже поздно что-либо менять.
Элайза никогда не видела свою сестру такой разъяренной. Ее губы двигались, но она не могла произнести ни слова, а глаза заблестели от выступивших слез.
— О, милая моя, прости меня, пожалуйста. Я иногда забываю… — Элайза замолчала и сглотнула, пытаясь говорить спокойно. — Я и не понимала…
Когда Люси увидела, как сестра взволнована и как искренне раскаивается, она вскочила и крепко обняла ее.
— Все в порядке, Лиз, — прошептала она. — Он уедет… Я справлюсь.
Тут Деймьен прокашлялся и осторожно спросил:
— Джек, а как долго ты пробудешь в Брэнсоне?
Люси бросила благодарный взгляд на зятя за то, что он сменил тему разговора.
— Я не знаю, — ответил Джек. — Я нанял агента, чтобы он подыскал здесь место, где бы я мог открыть свой новый ресторан.
Люси повернулась к Джеку. Как она могла забыть об этом? Засияв, она обняла Элайзу за талию и улыбнулась.
— Может, тогда ты почаще будешь бывать здесь — если откроешь ресторан?
Он подмигнул ей.
— Ну, разумеется.
— Джек, а вы уже целовались?
Улыбка исчезла с его лица. Он уставился на Хелен, задавшую такой странный вопрос.
— Целовался ли я уже с агентом?
Хелен захихикала.
— Нет, глупый. С Люси. Ты уже целовался с Люси? Назло Стэдлеру?
Джек посмотрел на Люси украдкой.
— Нет, в этом не было необходимости.
— Не было необходимости? — спросил Деймьен. — С каких это пор обрученным требуется повод, чтобы поцеловаться?
Люси вспыхнула. Она понимала, чего добиваются Хелен и Деймьен. Но больше она ни в чем с ними не согласится. Люси убрала руку с талии Элайзы и негодующе посмотрела на зятя и сестру.
— Помолвленным людям не нужен повод для поцелуев, если они на самом деле помолвлены. Но к нам это не относится.
— А может, они правы, Люси? — сказала Элайза. Она высморкалась и уже снова улыбалась. — Будет лучше, если вы с Джеком потренируетесь. — Она засунула платок в карман.
Люси заметила, что Джек смотрит на нее. Но, судя по выражению его лица, она не смогла бы с уверенностью сказать, был он недоволен идеей Хелен или просто сочувствовал ей, Люси.
— Ну, конечно, лучше попрактиковаться, — проворковала Хелен.
— Вы все просто посходили с ума! — Голос Люси звучал тихо и нервно.
— Ну, Люси, это же Джек, — вмешалась Элайза. — Ты же целовала его раньше. Тысячу раз.
Люси совсем опешила от такого заявления. Она уставилась на старшую сестру.
— Но ведь не в губы! Не как… любовника!
Элайза пожала плечами.
— Подумаешь, детали.
— Незначительные детали, — поддакнула Хелен.
— Поцелуй ее, Джек. Мы все на твоей стороне. — Деймьен сцепил руки за головой и откинулся на спинку стула.
Люси, широко раскрыв глаза, отчаянно делала знаки своему зятю, чтобы он замолчал. Деймьен подмигнул ей, давая понять, что догадывается, о чем она пытается сказать ему, но тем не менее продолжал:
— Я ведь француз, так что если французский поцелуй…
— О, пожалуйста!.. — прервала его Люси. Она сглотнула, чувствуя, как жар залил все ее тело. Вероятно, что-то не в порядке с давлением — постоянно прыгает. Она медленно повернулась к Джеку. — Ты ведь не согласен с их предложением? Ты ведь не думаешь, что нам надо целоваться?
Он усмехнулся, и Люси с облегчением вздохнула. Она решила, что он не поддерживает их.
— Ты не должна говорить об этом в таком тоне, будто тебе подписали смертный приговор. — Джек пожал плечами, и ее надежды рухнули. — Вообще-то это неплохая идея, — мягко добавил он. — Вдруг правда придется поцеловаться, а ты струсишь. Тут-то Стэдлер поймет, что мы все придумали. И он снова выиграет.
Элайза посмотрела на часы.
— Ну давай, целуй ее, Джек, а то мне уже пора возвращаться в гостиницу. Надо провести собеседование с новой помощницей Джул.
Даже усилием воли Люси не смогла оторвать взгляд от Джека. Он, будто поддразнивая ее, вскинул бровь.
— Ты слышала, что Элайзе надо возвращаться?
Люси закатила глаза.
— Но это же глупо. Нам не придется с тобой целоваться.
— Могу поспорить, что именно поэтому Стэдлер еще здесь. — Элайза щелкнула пальцами. — Ну да. Он так и не увидел вашего физического влечения друг к другу, и у него возникли вполне обоснованные сомнения. Он же не совсем дурак, надо отдать ему должное.
Люси вдруг стало холодно. До чего плохо здесь работает кондиционер! То жара, то мерзнешь. Мысль о том, что Стэдлер все еще в городе и каждый раз при встрече будет наблюдать за нею, окончательно сломила ее сопротивление. Кроме того, если она останется в больнице еще хотя бы на пять минут, она уж точно подхватит воспаление легких, или крапивницу, или… или капустный грибок.
— Хорошо, — кивнула она. — Только давайте поскорее покончим со всем этим.
Джек ухмыльнулся.
— Что — пошла на попятную?
Сощурив глаза, она посмотрела на него.
— Не шути, я не в том настроении.
Джек изобразил на лице раскаяние.
— Извини. — Он подошел ближе, положил руки ей на плечи, нагнулся и вдруг остановился, почувствовав слабый отпор с ее стороны. — Готова?
— Ты же не собираешься целовать ее вот так? — В голосе Хелен слышалось недоумение. — Между вами ведь можно рояль поставить… Обними ее, Джек.
Люси посмотрела на сестру.
— Что такое ты говоришь?
Хелен невозмутимо пожала плечами.
— Вы что — собираетесь играть дуэтом на рояле? Или целоваться? Вот что я хочу узнать.
— Боюсь, я не умею играть на рояле. — Джек ухмыльнулся и обвил руками Люси, прижимая ее к своему сильному гибкому телу.
Ощущение от его близости было шокирующим и приятным. Нет, все-таки шокирующим. Не в состоянии что-то изменить, Люси застыла как статуя.
— Люси, — проговорил Джек — его губы коснулись ее виска, — не надо сопротивляться. Ведь поцелуй не причинит тебе вреда.
Внезапно она услышала странный звук. Хихиканье? Она оцепенела. Меньше всего ей сейчас хотелось смеяться. Но что же это такое? Неужели она — хихикает?
Теперь настала очередь Джека замереть.
— Я сделал что-нибудь смешное?
Она покачала головой, но уже не могла сдерживать нервный смех.
Джек с волнением посмотрел на нее.
— Знаешь, если ты не можешь…
— Я могу. — Люси все еще всхлипывала от смеха, но тут же закрыла рот ладонью. — Извини, — прошептала она, закусив губу. Одна только мысль поцеловать мужчину в присутствии стольких людей вызвала у нее этот истеричный смех. Ей пришлось приложить немалые усилия, чтобы взять себя в руки.