Священный огонь
Священный огонь читать книгу онлайн
Неожиданная встреча, случайное знакомство, внезапно вспыхнувшая страсть. Он — полицейский, работающий под прикрытием, она — жертва навета, на которую идет охота. Пока каждый живет сам по себе, им нечего терять. Смерть преследует их по пятам, и каждый час, каждый день становится подарком судьбы. Однако Фортуна, благоволящая к тем, чьи души и помыслы чисты, заронила в сердца героев божественную искру любви. Но вспыхнет ли из этой искры священный огонь?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что ж, если иметь дело с полицией тебе не по душе, остается действовать так, как я предложил. Поехать в «Монтесуму» и поговорить по душам с Диего.
— Я еду с тобой.
— Думаю, в одиночку я лучше управлюсь.
— А я привыкла сама улаживать свои дела. — В голосе Коры прозвучала непреклонность.
Джейкоб взглянул на нее и подумал, что, если бы она подошла хоть на шаг ближе, он уже ни в чем не смог бы ей отказать.
— Но я была бы рада, если бы ты составил мне компанию, — уже мягче добавила Кора.
На сей раз Джейкоб вздохнул, не таясь. Ничего не поделать — эта женщина и вправду возымела над ним чересчур большую власть. Ну да не страшно: разыскав Диего, он как-нибудь измыслит способ поговорить с ним с глазу на глаз. И тогда все встанет на свои места.
Подъехав к вычурному фасаду «Монтесумы», они сразу же заметили Диего. Мексиканец стоял, небрежно опираясь на крыло темно-синего, сверкавшего на солнце автомобиля. Блистая улыбкой, он беседовал с водителями двух соседних машин. Судя по всему, они дожидались прибытия первой группы туристов.
— Может, все-таки позволишь мне самому расспросить этого парня? — предложил Джейкоб, уже заранее зная ответ.
— Повторяю: я привыкла сама улаживать свои дела.
— Я не о том. Не слишком умно женщине допрашивать мужчину в присутствии его приятелей. Он только больше упрется, наверняка дело дойдет до ссоры, а ведь мы приехали сюда не за этим.
— Тогда зачем же?
— Добиться, чтобы он оставил тебя в покое.
Мгновение Кора испытующе смотрела на Джейкоба, затем со вздохом сдалась:
— Будь по-твоему. Посмотрим, чего ты добьешься.
Джейкоб кивнул и торопливо зашагал прочь, пока она не передумала.
— Здравствуйте, сеньор, — по-испански приветствовал его Диего, блеснув белыми зубами.
Его приятели, верно истолковав жесткий взгляд и оценив внушительную фигуру гринго, поспешили отойти подальше.
— Что ты затеял, парень? — без обиняков начал Джейкоб. — Разве ты вчера ничего не понял? Я не люблю, когда приходится повторять дважды.
— В чем дело, друг? — искренне недоумевал мексиканец.
— Я тебе не друг, — прорычал Джейкоб, — а дело в том, что ты уже несколько дней преследуешь мою женщину. Я хочу знать, кто заплатил тебе за это.
Диего покосился на стоящую в отдалении Кору. Она было шагнула вперед, но Джейкоб предостерегающе вскинул руку. К немалому его удивлению, Кора подчинилась и осталась на месте.
— Преследую? — изумился Диего. — Ничего не понимаю.
Джейкоб приблизился к нему вплотную, нависая над мексиканцем точно гора.
— Думаю, ты меня очень даже хорошо понял. Я хочу знать, кто нанял тебя следить за этой женщиной.
Диего вновь беспокойно взглянул на Кору и боязливо пробормотал:
— Вы ошиблись, сеньор.
— Нет, не ошибся. Еще в «Эскарпадуре» я заметил, как ты следишь за ней, точно стервятник. Когда она велела тебе убираться, ты не подчинился. Если помнишь, мне пришлось вмешаться.
— О да, сеньор! — Диего картинным жестом умоляюще сложил руки. — Ваша подруга очень красивая. Очень!
Джейкоб грубо схватил его за шкирку и прорычал:
— Не виляй, не то будешь полоскать свою ухмылку в каталажке. Понял?
Мгновение Диего внимательно смотрел на него, затем медленно кивнул.
— Да, сеньор. Я понял, но вы ошибаетесь. Я ни на кого не работаю.
— Что ж ты таскался за ней по пятам?
Мексиканец пожал плечами.
— Она красивая. Она одна. Я думал, ей скучно. Я не знал, что она ваша. Теперь знаю.
— И никто не поручал тебе следить за ней?
— Никто, сеньор. А в чем дело? — Диего явно обретал былую самоуверенность.
— Кто-то обыскал комнату моей подруги, рылся в ее вещах. Что тебе известно об этом?
Диего развел руками.
— Ничего, сеньор. Совсем ничего. Клянусь вам! Ходить за красивой женщиной, докучать ей — одно дело. Забираться в ее комнату — совсем другое. Я не стану рисковать своей репутацией.
Этому Джейкоб верил. Диего — смазливая гнусь, но отнюдь не дурак. Один лишь намек на противоправное действие — и прости-прощай выгодная работа.
— Я готов поверить твоему слову, — нехотя буркнул Джейкоб. — Но если ты еще хотя бы посмотришь на мою подругу… Я тебя уничтожу.
— Не беспокойтесь, сеньор. Я не стану ей докучать.
— Надеюсь, — процедил Джейкоб и, развернувшись, зашагал к терпеливо поджидающей его Коре.
Но если не Диего забрался нынче утром в ее номер, кто же тогда?
3
Гиена Джо подождал, пока джип исчезнет за поворотом, и лишь тогда подъехал к отелю. Автомобиль, взятый им напрокат, выглядел куда шикарнее машины Маккейна. Джо распахнул дверцу и вылез, не снимая куртки, — за пояс был заткнут пистолет. Не самое удобное место для оружия, но Гиена так долго упражнялся, выхватывая пистолет из-за пояса, что теперь сумел бы обставить многих знаменитых стрелков Дикого Запада.
Он направился к троим мексиканцам и уже издалека услышал, как один из них говорит приятелям:
— Этот гринго пристал ко мне как репей. Я ему ничего не сказал, но и на неприятности нарываться не стану. Не хочу, чтобы какой-то чокнутый гринго подмочил мне репутацию.
Приятели согласно кивали. Троица не замечала Джо до тех пор, пока он не подошел совсем близко.
— Повезешь меня на экскурсию прямо сейчас, — бросил он ревнителю репутации и сунул в его руку стодолларовую купюру, сложенную так, чтобы хорошо видна была цифра.
Мексиканец опешил, затем расплылся в такой улыбке, словно хотел заглотнуть щедрого клиента целиком.
— К вашим услугам, сеньор!
— Вот и отлично. — Гиена Джо не сомневался в удаче — сотня американских баков здесь, в Мексике, способна творить чудеса.
— Куда прикажете вас везти? — осведомился экскурсовод, услужливо распахнув заднюю дверцу своей машины.
— Прокатимся по городу и поболтаем. Как тебя зовут, кстати?
— Диего Аданес, сеньор. Ваш человек в Акапулько.
— Отлично, — ощерился Гиена Джо. — Это имя мне нравится.
Кора казалась себе чайкой, одной из множества чаек, что кружили над заливом Акапулько. Каждый сильный порыв ветра сносил их то влево, то вправо, словно осенние листья, и чаячья мудрость состояла в том, чтобы целиком отдаться на волю ветра и наслаждаться жизнью. Жаль, что Кора не могла применить к себе эту мудрость. Вокруг рай земной, рядом красивый желанный мужчина — так отдайся судьбе и наслаждайся жизнью, чего же более? Будь у нее хоть капля здравого смысла, она бы так и поступила, но…
Она приехала в Мексику, чтобы внести ясность в свою жизнь, а теперь некая сила непостижимо и неодолимо влечет ее неизвестно куда. Коре это совсем не нравилось.
Когда подъехали к «Эскарпадуре», Джейкоб помог ей сойти с высокой подножки джипа.
— Большое спасибо, что помогли мне разобраться с Диего, — признательно улыбнулась Кора. — Эта мелочь решительно не входила в круг ваших обязанностей.
— Всегда к вашим услугам, леди.
Он отвесил шутовской поклон, но в легкомысленном тоне мелькнула нотка отчуждения. Кора могла лишь надеяться, что ей почудилось.
— Пожалуйста, разрешите мне в благодарность угостить вас ланчем.
— Спасибо, но я бы лучше вздремнул. Прошлой ночью у меня как-то не вышло выспаться.
Кора вспыхнула при этом недвусмысленном намеке на недавние события. Джейкоб переступил с ноги на ногу, словно и сам испытывал неловкость. Ну конечно, поняла Кора, он и не думал ни на что намекать. Просто ляпнул первое, что пришло в голову.
— Для ланча еще рановато, — сказала она, торопясь поскорее загладить неловкость. — Успеете сначала вздремнуть.
— Я не могу принять ваше приглашение, — натянуто улыбнулся Джейкоб.
— Да, конечно, — пролепетала Кора. — У вас здесь свои дела… Не буду вам мешать…
Ей бы следовало еще раз поблагодарить Джейкоба, сказать, что они как-нибудь непременно увидятся, словом, ограничиться приятными банальностями. Беда только в том, что Кора не могла выдавить из себя ни звука. Она круто развернулась и торопливо пошла через вымощенный терракотовыми плитками дворик, отчетливо сознавая, что ее уход больше напоминает бегство.