Отель «Затерянный рай»
Отель «Затерянный рай» читать книгу онлайн
«Затерянный рай» — маленький отель на тропическом острове где-то посередине Индийского океана. Именно здесь преодолевает все жизненные невзгоды Касс Морроу — молодая мать-одиночка. Стараясь не оглядываться назад, она с надеждой смотрит в будущее.
Но однажды на острове появляется человек, пришедший из ее прошлого...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джек растопырил пальчики и захлопал ручонками.
— Я совсем не жду от него, чтобы он занимался тобой ежедневно, — мрачно продолжала Касс, — но считаю, что каждый ребенок имеет право знать своего отца. Я хочу, чтобы он проявлял хоть какую-то заботу и внимание. Например, помнил день твоего рождения и иногда брал тебя с собой отдыхать, когда ты вырастешь. И он должен быть с тобой рядом всякий раз, когда ты будешь в этом особенно нуждаться.
— Угу, — произнес ее благодарный слушатель.
— Я собиралась сказать ему все это, когда тебе исполнится два годика. Когда ты начнешь понимать, что у других детей есть папы, и удивляться, куда же делся твой собственный. Да только он объявился сейчас...
Малыш взял в рот пальчик и громко зачмокал.
Могла быть, конечно, и другая причина, по которой Гиффорд так стремительно ушел из ресторана, размышляла Касс. Возможно, он хотел поскорее вернуться к своей спутнице. К женщине, которую он оставил лежать в постели. В его жилах текла кровь настоящего мужчины, с нормальными желаниями, это она испытала сама. И, прекрасно зная Гиффорда, Касс не могла себе даже представить, чтобы он поправлял здесь свое здоровье в полном одиночестве и безделье. Наверняка его сопровождает любовница.
Касс остановилась, откинула спинку коляски, уложила сынишку и подняла верх. Пухлые ручки и ножки Джека покрывал легкий загар, но мать оберегала его от палящих солнечных лучей.
Затем она продолжила свой путь. Не могла ли быть спутницей Гиффорда эффектная Имоджин Сейлс? Чем больше Касс анализировала его поведение накануне, тем больше ей казалось, что Гиффорда Тэйта окружал некий ореол неестественной секретности. Он что-то скрывал. Но что? Возможно, то, что приехал на Сейшелы с актрисой? Коляска преодолела выбоину на дороге. Несколько месяцев назад Касс видела эту американку в одном из телевизионных фильмов. У нее был блестящий парик цвета воронова крыла с короткими завитками, прямо как из рекламы шампуня, и неприятное, какое-то надменное лицо. Одетая во все облегающее, она была отвратительно худа. Эта Имоджин, зло подумала Касс, к тому же позерка и никудышная актриса.
Она помрачнела еще больше. Представлять Джека и обсуждать сугубо личные проблемы в присутствии Имоджин Сейлс?.. Нет уж! Но даже если эта актриса или какая-то другая женщина живет с Гиффордом на его вилле, поговорить им совершенно необходимо. Ради сына им надо установить контакт.
Касс ускорила шаг. Когда-то она считала, что хорошо разбирается в людях. Например, она была убеждена в том, что ее любовник был порядочным, честным и надежным, но все, увы, оказалось иллюзией.
— Как я могла настолько ошибаться? — пробормотала она и замолчала, уносясь мыслями в прошлое...
Генри Декстер, престарелый отец Стивена и в то время глава фирмы, был тем человеком, который впервые обратил ее внимание на корпорацию «Тэйт-Хилл».
— Эти двое далеко пойдут, — заявил он, входя однажды утром в офис своего сына, чтобы вручить ему рекламный журнал. — Прочти эту статью, и ты увидишь, какие они амбициозные, насколько хорошо информированы и какие энергичные. — Он нахмурился. — Обрати внимание и на то, как много они работают!
— Хорошо, папа, — послушно ответил Стивен, отложив журнал в сторону. Он так и не притронулся к нему больше.
Эту статью прочла Касс. Будучи новым и добросовестным секретарем, она читала все, что должен был читать, но не читал Стивен Декстер. Статья была о двух американцах — Гиффорде Тэйте и Брюсе Хилле. Когда-то они были лыжниками, даже представляли свою страну на международных соревнованиях и завоевывали медали. Поскольку оба молодых человека получили коммерческое образование и прекрасно знали спорт, которым занимались, они решили заняться производством модернизированного лыжного оборудования.
Через несколько лет предсказания старика сбылись. Корпорация «Тэйт-Хилл» расцвела, ее продукция уже охватывала и другие виды спорта, а сфера деятельности расширилась. Корпорация занималась недвижимостью, шарами для воздухоплавания и имела приносящую миллионный доход долю в производстве компьютерных программ.
Тем временем Генри, перенесший инфаркт, был вынужден уйти на пенсию, а дело Декстеров покатилось под уклон. Будущее этой традиционной, немного старомодной фирмы, название которой гарантировало высокое качество бит для крикета, теннисных ракеток и спортивной обуви, оказалось под угрозой. И тут пришло письмо из корпорации «Тэйт-Хилл» с предложением начать переговоры о продаже фирмы.
Несмотря на все заверения Стивена в том, что он может изменить ситуацию, к его большому огорчению старик Декстер распорядился, чтобы представителей «Тэйт-Хилл» допустили к инспектированию фирмы на предмет возможного ее приобретения. Вскоре после этого в Лондон прилетел Гиффорд.
После недельного изучения баланса в лондонском офисе фирмы и анализа финансовой информации, которую ему неизменно представляла Касс, он попросил, чтобы она проинформировала его о состоянии дел на предприятиях фирмы и о планах на будущее.
— Почему именно я? — изумилась тогда Касс.
— Потому, что вы — вундеркинд! — Гиффорд с улыбкой посмотрел на девушку. — И потому, что вы мне нравитесь.
Она засмеялась. Им с самого начала было хорошо работать вместе. Скоро выяснилось, что оба обладают чувством юмора.
— Да и вы мне тоже в какой-то степени, — ответила она тогда.
— И только? — спросил мистер Тэйт с наигранным страданием. — Придется подключить все мое мужское обаяние.
— Разве оно у вас есть? — поинтересовалась Касс с серьезной физиономией.
— А вы не замечали?
— Ну так, какие-то проблески...
— Это означает, что я должен начать фактически от линии старта. — Гиффорд громко вздохнул. — Ну что ж...
С каждым днем Гиффорд нравился ей все больше и больше. Он знал, чего хочет, бывал иногда деспотичным, но в то же время всегда оставался благопристойным и забавным. И с ним было легко. Он обладал такой огромной жизненной энергией, что в сравнение не шел ни один из тех мужчин, которых она знала раньше. К тому же Гиффорд был еще и необыкновенно привлекателен в сексуальном плане.
Когда неожиданно ему понадобилось срочно вылететь по делам в Штаты, Касс почувствовала себя так, словно чего-то лишилась.
— Ты скучала без меня? — спросил Гиффорд, возвратившись через неделю.
— Да, — чистосердечно призналась она.
— Я тоже скучал без тебя. — Его серые глаза были серьезными. — Мне понадобится месяц, чтобы разобраться до конца с фирмой Декстера, так что...
— Так долго? — перебила она.
Он криво усмехнулся:
— Так долго. Я хотел узнать, сможешь ли ты уделять мне внимание по уикендам, чтобы показать Лондон.
— С удовольствием, — ответила Касс.
Они стали ходить по музеям и художественным галереям, посмотрели несколько спектаклей в театре, а потом ужинали при свечах.
Их отношения становились все более теплыми. За пределами офиса в Лондоне Гиффорд старался взять Касс за руку. Вечером, проводив в Путни, в ее квартирку, целовал на прощанье. Это были горячие поцелуи, от которых у нее подгибались колени, и перехватывало дыхание... и возникало желание чего-то большего.
Время летело быстро. Они и оглянуться не успели, как подошла последняя неделя его пребывания, когда они договорились о заключительном осмотре предприятий фирмы «Декстер».
— Как тебе пришло в голову заняться этим бизнесом? — спросила с любопытством Касс как-то вечером, когда они сидели в его гостиничном номере.
Весь этот дождливый апрельский день они провели на фабрике спортивной обуви на севере Англии. Вернувшись в гостиницу, Касс по просьбе Гиффорда напечатала заключение на портативной пишущей машинке. И теперь они сидели, расслабившись, за бутылкой хорошего белого вина.
— Совершенно случайно, — ответил Гиффорд. — Мы с Брюсом были полны всяких идей, но у нас не было ни денег, ни технологий, чтобы запустить их в жизнь. Однажды один из производителей одежды для лыжников увидел меня по телевизору.