-->

Игра чувств

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра чувств, Картленд Барбара-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Игра чувств
Название: Игра чувств
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 159
Читать онлайн

Игра чувств читать книгу онлайн

Игра чувств - читать бесплатно онлайн , автор Картленд Барбара

Два ненавидящих друг друга кузена похожи не только внешне: их выбор пал на одну девушку… Только для порядочного Чарльза это настоящее чувство, а для азартного Джона — игра, в которой на кону баснословное приданое! Кого же из соперников ожидает любовь, страстная, романтическая и выстраданная, долгая и счастливая, а кого — смерть от руки наемника?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Но почему? — не в первый раз спросила его мать. — Гораздо приятнее, когда есть с кем поговорить.

— Мне не нравится говорить, я предпочитаю думать. С возрастом у меня становится все больше и больше поводов для размышления.

— Это верно, — согласилась леди Хестер. — Но мне хочется, чтобы был кто-то, с кем ты мог бы поделиться своими заботами. Мой мальчик, я по-прежнему с нетерпением жду, что ты женишься.

— Нет причин для спешки, мама. Конечно, я понимаю, что однажды должен буду произвести на свет сына, который продолжит род.

— Да, конечно, есть семейный долг, и у тебя, безусловно, должен родиться сын. Но не делай глупостей — не заводи сразу двоих. Поистине, совершенно никчемная затея. Удивляюсь, как твоя бабушка до такого дошла.

При этих словах Чарльз рассмеялся.

— Не ее вина, мама. Не думаю, что она намеренно сделала это.

— Что ж, в любом случае, это было очень неблагоразумно, — едва слышно произнесла леди Хестер. — Но все это шутки. А если говорить серьезно, мне бы хотелось видеть, что ты катаешься верхом вместе с прекрасной молодой женщиной, которой мог бы отдать свое сердце.

Чарльз поморщился.

— Ты просишь слишком многого, мама. Люди весь день беспокоят меня то одним, то другим, а теперь и ты хочешь прибавить хлопот.

— Тогда подумай вот о чем. Если с тобой что-то случится, Джону перейдет титул и земли.

Чарльз застонал.

— Я слишком хорошо это знаю.

— Так сделай что-нибудь по этому поводу, — сурово потребовала мать. — Женись, роди сына, отсеки притязания Джона.

— И выдерживать еще более яростные приступы гнева, когда он увидит, что последняя надежда растаяла? Нет уж, спасибо.

Леди Хестер вздохнула.

— Как пожелаешь, мой мальчик. Я просто надеялась, что ты подаришь своей старой матери внука, пока возраст еще позволяет ей порадоваться этому. Но я не хочу показаться неразумной.

— Мама! — со смехом запротестовал Чарльз. — Перестань. Все это чушь, и ты прекрасно об этом знаешь. Недавно прошел всего лишь твой пятидесятый день рождения.

— Как ты смеешь! —гневно воскликнула мать. — Мне еще неисполнилось пятидесяти.

— Странно, я думал, что уже. Мне тридцать два и…

— Я была совсем еще ребенком, когда выходила замуж за твоего отца. Все говорили, что я выглядела трогательно юной в день свадьбы.

Чарльз просиял. Ему доставляло удовольствие поддразнивать людей. Да и, по правде говоря, леди Хестер тоже.

— Хорошо, сорок девять, — признал Чарльз. — Так что хватит вести речи на манер слабоумной старушки. У меня еще есть немного времени, чтобы подарить тебе внука. Но сначала я хочу влюбиться.

Леди Хестер сочувственно посмотрела на сына.

— Мой бедный мальчик! Неужели ты никогда не был влюблен?

Он улыбнулся.

— Был. Но слишком часто.

— Ах, понятно. Ты говоришь о чем-то отвратительном.

— Нет, конечно же, нет. Я говорю о чем-то очень приятном, — сказал он лукаво. — Но не о том, что может привести к рождению наследника Хартли.

— Боже правый, твой отец лишился бы чувств, если бы слышал, что ты говоришь. Он был в высшей степени добродетелен. Иногда это было очень тяжело выносить, и я, право же, не думаю, что меня следует винить, если… — Она заметила недоуменный взгляд сына и поспешила добавить: — В общем, не обращай внимания.

— Поздно, мама! Я всегда знал, какой ужасной кокеткой ты была.

— Что ж, приходилось чем-то занимать время, — сердито сказала она.

— Ах, как верно. Я и сам к этому пришел. Но брак — другое дело. Я хочу жениться на девушке, которая была бы неповторимой, совсем не похожей на обычных барышень, которых я, по правде говоря, нахожу довольно скучными.

Мать вздохнула.

— Как же это на тебя похоже! Ты всегда был исключительным, дорогой. Или я хотела сказать испорченным? Да, пожалуй. Всегда хочешь что-то такое, чего у тебя нет. Это у тебя с младенчества.

— Да, так и есть, — согласился пораженный Чарльз. Легкомысленная на первый взгляд, леди Хестер умела разглядеть то, что никто другой не замечал. — Теперь я припоминаю, что был трудным ребенком. Требовал чего-то, пока не получал от нянечки этого, и тут же начинал просить противоположного.

Чарльз внезапно остановился, потревоженный мыслью, что нянечка теперь тоже относится к зависящим от него пенсионерам. Граф Хартли был по-прежнему привязан к старушке и часто навещал ее в маленьком коттедже, где она теперь жила на заслуженном отдыхе.

Чарльз усилием вернул голосу веселый тон.

— Думаю, мне казалось, что, если достаточно долго оставаться испорченным, можно найти совершенство.

Мать кивнула. Но в следующую секунду покачала головой.

— Если ты ищешь совершенство в жене, то это невозможно, придется удовлетвориться гораздо меньшим.

Чарльз упрямо выставил подбородок. Леди Хестер узнала это движение и вздохнула.

— Ты не найдешь идеальной женщины, продолжая упрямиться, — укорила она.

— Найду ли я ее вообще? Быть может, я обречен остаться старым холостяком.

Леди Хестер тихонько вскрикнула.

— Только не это. Подумай о долге. Кроме того, почему бы не найти милую девушку, которая тебя полюбит? Помню, когда ты был еще совсем юным, девочки бегали за тобой. И тебе нравилось их внимание. Не отрицай.

— Я и не отрицаю, — ответил Чарльз.

— Было несколько девочек, с которыми, как я помню, ты танцевал и проводил много времени. В общем-то, я ожидала, что ты женишься на одной из них.

— Ты уже тогда устраивала мой брак?

— Такие вещи нужно планировать заранее. А когда ты учился в Оксфорде, то ужасно флиртовал…

— Это у меня от матери, — лукаво сказал Чарльз.

Леди Хестер с достоинством проигнорировала эту реплику.

— На некоторых из них я всерьез надеялась, как оказалось, напрасно.

Чарльз печально улыбнулся.

— Сейчас, оглядываясь назад, я думаю, что тогда в некотором роде утратил иллюзии или разочаровался. Как ты сказала, был исключительным.

— Слишком жалко было расставаться с радостями холостяцкой жизни.

— И это тоже, — без стеснения признал он.

— Но теперь пришло время подумать о будущем. Учитывая поведение Джона, остается единственный ответ. Тебе придется жениться на деньгах.

Наступил миг потрясенного молчания. Потом Чарльз вскочил на ноги и принялся нервно мерить шагами комнату.

— Деньги! Деньги! Деньги! — с презрением выпалил он. — Все хотят только денег!

— Так получилось, что ты тоже хочешь именно их, — ответила мать.

— Нет, в деньгах я нуждаюсь. А хочулюбви, — резко ответил Чарльз. — Любви, о которой я читал в книгах и которая, насколько я сумел убедиться, встречается только в книгах, но не в реальном мире.

— Все эти разговоры очень хороши, — сердито возразила мать, — но ты должен жениться на богатой наследнице. Джон не остановится, и, если ты не сокрушишь его, он вечно будет требовать больше, больше и больше, пока у тебя не останется ни пенса.

Чарльз остановился и вернулся на место. Его лицо было очень бледно.

— Ты, конечно, права, — признал он. — Жестокая и унылая, это все-таки правда. Но как ты предлагаешь мне его «сокрушить»?

Леди Хестер вздохнула.

— Непростой вопрос, верно? Ах, как жаль, что сейчас не восемнадцатый век, когда проще было нанять убийцу…

Чарльз чуть не поперхнулся своим кофе.

— Мама, пожалуйста, умоляю, не говори таких вещей. Знаю, ты просто шутишь…

— Неужели? Да, пожалуй, шучу. Но иногда я чувствую, что очень жестко настроена против него из-за его отвратительного эгоизма. В такие минуты я приободряюсь, представляя, как на него нападают разбойники и забивают дубинами насмерть. От этой мысли мне делается гораздо легче.

Голубые глаза и улыбка леди Хестер при этих словах были ангельскими.

Чарльз всегда подозревал, что под сказочной хрупкостью матери кроется гораздо более сильный характер, чем можно было бы заподозрить. Теперь он с осторожностью взирал на нее, не зная, как воспринимать эту последнюю реплику. Леди Хестер улыбнулась и погладила сына по руке.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название