Звуки флейты
Звуки флейты читать книгу онлайн
Молодая американка очутилась на затерянном в океане маленьком японском острове. При других обстоятельствах древние легенды, овевающие остров, его почти средневековый уклад, его экзотические обитатели заинтересовали бы девушку. Но ее деловая поездка оказывается полной приключений и опасностей. На помощь Кэрол неожиданно приходит «повелитель» острова — самый загадочный и непредсказуемый из людей, которых ей приходилось встречать. Так же загадочно и непредсказуемо складываются их отношения…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глаза его стали совсем темными, похожими на полуночное небо. Кэрол почувствовала, как его тело напряглось возле ее бедер. И она улыбнулась.
— Надеюсь, ты не против? — сказала она, притягивая к себе его голову, чтобы насладиться его губами.
Он застонал и обнял ее так сильно, что она едва могла дышать.
— Кэрол… Кэрол…
Пламя опалило их обоих. Кэрол почувствовала, что он не может больше сдерживаться.
— Да, — задохнувшись сказала она, когда Пол стащил с нее оставшуюся одежду и разделся сам.
Его тело, его дрожащая рука, его страстные поцелуи говорили лучше всяких слов о его чувствах. Кэрол понимала, что нужна ему. Не только сейчас и не только физически. В нем жила жажда, которую она одна могла утолить. И она отдавалась ему целиком. Какое это было блаженство! Там, где он прикасался к ней, огонь обжигал ее плоть. Пол перевернул ее на спину, и она открылась ему навстречу, вскрикнув, когда он глубоко вошел в нее. Удовлетворенно застонав, Пол затих, уткнувшись ей в шею, пытаясь держать себя в руках. Он поднял голову, заглянул ей в глаза, и во взгляде отразилась такая глубокая страсть, что Кэрол почувствовала, как все муки и сомнения исчезают. Когда он стал медленно двигаться, она ощутила волну уже известного ей наслаждения. Ее сердце разрывалось от любви. Она больше не могла сдерживаться и заплакала, бормоча нежные слова, испытывая всеохватывающее желание.
— Ты моя, — стонал он. — Моя!
Они крепко обнимали друг друга, качаясь на волнах любви. Когда Пол успокоился, он озабоченно взглянул в ее залитое слезами лицо.
— И это девушка, которая никогда не плачет? — насмешливо спросил он. — Меня трудно в этом убедить. Неужели эти слезы — из-за меня? Я причинил тебе боль?
Кэрол покачала головой и храбро улыбнулась.
— Я плачу, потому что меня переполняют чувства. Они должны найти выход — вот и слезы.
Пол смахнул слезы с ее щек, потом нежно поцеловал распухшие губы и перевернулся на спину, увлекая ее за собой.
— Я никогда не верил в любовь, — сказал он, медленно лаская ее, наслаждаясь атласной кожей и удовольствием просто лежать рядом с ней. — Я думал, любовь не для меня. Может быть, для тех, кто родился в нормальной благополучной семье… Даже став достаточно взрослым и поняв, что не отвечаю за грехи своей матери, я все равно не верил, что встречу женщину, достойную того, чтобы потерять из-за нее голову.
Кэрол вздохнула, слушая его. Она была благодарна Полу за то, что он откровенен с нею; она знала, что не должна рассчитывать на счастливое будущее. И все-таки… Она надеялась на чудо. Но чуда не произошло. Она не сердилась на Пола — наоборот, он выглядел сейчас странно беззащитным. Кэрол нежно погладила его волосы и осмелилась сказать то, что давно хотела.
— Ты вовсе не обязан любить меня, — неуверенно прошептала она. Проклятые слезы угрожали снова появиться, и Кэрол поспешила успокоиться. — Не потому, что я не хочу, чтобы ты меня любил, дело не в том…
— Кэрол… — хрипло произнес Пол.
Она покачала головой.
— Все в порядке. Я смогу любить тебя за нас двоих. Может, во всем виноват твой остров? Я была там такой беспомощной и ты меня заколдовал? — Кэрол попыталась пошутить, но у нее не очень получилось. — Короче говоря, если ты захочешь дать мне должность любовницы… Я прекрасно знаю, что недостаточно квалифицированна для этого, но поскольку место пока свободно… ну, по крайней мере, как я слышала…
Она замолчала, глядя на него с ужасом. Пол удивленно смотрел на нее во все глаза; его лицо внезапно исказилось неподдельной болью.
— Кэрол! — произнес он дрогнувшим голосом. — Я не собирался просить тебя быть моей любовницей!
— О… В таком случае забудь о моих словах! Я просто подумала: не можем же мы вот так лежать и молчать… Мне так трудно, Пол! Я никак не могу представить себе, как я с тобой расстанусь…
И опять ей почему-то стало жаль Пола. Выражение боли в его глазах, казалось, становится все сильнее.
— Когда-нибудь ты влюбишься, — прошептала Кэрол, кладя голову ему на плечо, обхватив руками шею. Она не могла вынести его взгляда, ей не хотелось, чтобы он страдал из-за нее. — Твоя избранница будет самой счастливой женщиной в мире…
Голос ее стал совсем слабым; она дрожала, ей было нехорошо.
Пол вздохнул, поднес ее руку к губам, поцеловал и заглянул в полные слез глаза.
— Я уже влюблен… — тихо произнес он.
Сердце Кэрол остановилось. В горящих глазах Пола сверкала решимость.
— Она вошла в мою жизнь, как звезда с ночного неба, — продолжал он. — Она принесла свет туда, где была сплошная тьма, и заставила меня вспомнить, как смеются от радости. А ее мужество научило меня, что твердость и сила могут скрываться и под нежной, хрупкой оболочкой…
Он поцеловал Кэрол, потом поднял голову, слегка потрепал ее волосы и проникновенно взглянул в широко раскрытые серые глаза.
— Я не хочу, чтобы ты была моей любовницей! — хрипло сказал он. — Мне этого мало!
Пол улыбнулся, увидев, как она потрясена.
— Не только ты чувствуешь себя странно, дорогая моя, — вздохнул он. — Я тоже долго пытался понять, что со мной происходит… Я бываю спокоен, только когда держу тебя в объятиях и знаю, что ты в безопасности.
Он легонько поцеловал Кэрол, улыбаясь ее реакции. Девушка была так удивлена, поняв, что он говорит вполне серьезно.
Она обняла его, и они замолчали. Затем Пол прошептал что-то ей на ухо. Кэрол повернулась и заглянула в его лицо.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что люблю тебя, — произнес он твердо. — И будь я проклят, если вернусь на Хикари без тебя!
Он держал ее в крепких объятиях и наслаждался покоем. Кэрол чувствовала, как этот покой передается ей, и слушала его, затаив дыхание.
— Хикари будет цивилизованным островом, — говорил Пол. — В конце концов мы сумеем избавиться от средневекового уклада. Конечно, это долгий процесс. Так что я не уверен, захочешь ли ты вернуться со мной и жить там, пока мы будем пробивать дорогу в новое столетие…
Кэрол все еще боялась поверить, что это не сон, что она действительно слышит эти слова, которые так давно хотела услышать.
— Но ты же никогда не собирался усложнять свою жизнь присутствием женщины! — тихо сказала она. — Неужели до встречи со мной ты никогда никого не любил?
— Иногда мне казалось, что любил, но теперь я понимаю: это была не любовь. И уж во всяком случае я никогда не думал серьезно о браке, Кэрол. — Он печально улыбнулся. — Хотя Этсу, как ты знаешь, очень старается направить меня на путь истинный.
Кэрол улыбнулась, вспомнив старую японку. Она бы рассмеялась, если бы не была так смущена переполнявшими ее чувствами.
— Я хочу жениться на тебе, Кэрол Стивенс, — торжественно провозгласил Пол.
Кэрол уставилась на него. Пол был очень серьезен.
— Я никогда не видел тебя такой потрясенной, — Пол не выдержал и рассмеялся.
— Да я просто никак не могла ожидать от тебя таких чувств!
Пол наклонился к ее плечу и нежно коснулся его губами.
— Не могу понять почему, — пробормотал он. — Я так старался тебя соблазнить…
— Но соблазнить — это одно, а вступить в брак — совсем другое, — прошептала она.
Пол взял ее лицо в свои ладони. Глаза его опять потемнели от переполнявших чувств.
— Я хочу услышать, как ты скажешь: «Я согласна, Пол! Я поеду с тобой». Ты мне нужна, Кэрол. К черту все! Ты ведь знаешь: я не из тех, кто нуждается в людях; я и свою жизнь превратил в уединенный остров. Хикари будто специально создан для меня… Но теперь все будет не так, как прежде! Я знаю, чего мне не хватало. Я понял: взаимная нежность, поддержка, обмен мыслями, юмор, споры — все это гораздо более важно, чем та любовь, которую я знал до сих пор.
Глаза Кэрол снова наполнились слезами, и Пол провел пальцем по ее векам.
— Я все время заставляю тебя плакать, — тревожно сказал он. — Может быть, тебе плохо со мной? Может быть, ты не хочешь возвращаться на этот остров, полный теней прошлого?
Кэрол с жаром обвила руками его шею и перестала сопротивляться слезам радости, которые все текли, несмотря на его нежные поцелуи.