-->

Звуки флейты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Звуки флейты, Первис Лу-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Звуки флейты
Название: Звуки флейты
Автор: Первис Лу
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 280
Читать онлайн

Звуки флейты читать книгу онлайн

Звуки флейты - читать бесплатно онлайн , автор Первис Лу

Молодая американка очутилась на затерянном в океане маленьком японском острове. При других обстоятельствах древние легенды, овевающие остров, его почти средневековый уклад, его экзотические обитатели заинтересовали бы девушку. Но ее деловая поездка оказывается полной приключений и опасностей. На помощь Кэрол неожиданно приходит «повелитель» острова — самый загадочный и непредсказуемый из людей, которых ей приходилось встречать. Так же загадочно и непредсказуемо складываются их отношения…

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Послушайте, мистер Дадзай, я действительно очень ценю все, что вы для меня сделали; я согласна, что ванна совершает чудеса, и не сомневаюсь в достоинствах вашего супа. Но сначала я хотела бы позвонить брату, если вы не против.

— Я против.

— Прошу прощения?

— Я сказал — я против, мисс Стивенс!

Кэрол не верила своим ушам. Недаром ей с самого начала показалось, что это не вполне человек. Как можно быть настолько жестокосердным, чтобы не позволить сообщить родному брату радостную весть о спасении от смерти?!

— Так вы не разрешаете мне позвонить брату? — Ее тон был уже явно угрожающим.

— Вроде того.

Пол совершенно спокойно продолжал черпать ложкой суп, оставляя без внимания ярость в голосе Кэрол.

— Я не верю… — пробормотала она и вскочила. Если этот агрессивный неандерталец не покажет ей ближайший телефон, она найдет его сама!

Но ее резко остановила рука Пола. Он схватил Кэрол за запястье, точно защелкнул стальной наручник. От неожиданности девушка потеряла равновесие и опустилась у его ног на колени. Никогда еще Кэрол не чувствовала себя такой униженной!

— Ешьте! — приказал Пол. — Вам полезно. А потом мы поговорим, с какой стати вы явились сюда. Если я буду убежден, что вы говорите правду, может, и разрешу позвонить.

Кэрол уставилась на него как на сумасшедшего. Что происходит? Куда она попала, в конце концов?

— Отпустите мою руку, мистер Дадзай! — потребовала она, багровея от злости.

Но Пол не торопился. Глядя прямо в глаза Кэрол, он медленно произнес:

— Я отпущу вашу руку, но не пытайтесь испытывать мое терпение, мисс Стивенс. Для того чтобы удержать вас от необдуманных поступков, существует множество способов. Я все их знаю, так что не провоцируйте меня на их демонстрацию.

Все ясно, подумала Кэрол. Это или сумасшедший, или преступник. Ужаснее всего то, что она целиком в его власти! Пытаться бежать нечего и думать — он поймает ее немедленно. Он такой большой и сильный! По тому, как он двигается, сразу видно, что это опытный борец. Вот если бы у нее было оружие! Но главное — она находится на его острове и едва ли может рассчитывать на помощь местных жителей…

— Что вы от меня хотите, мистер Дадзай? — спросила Кэрол, пытаясь не выдать своего страха. Кажется, ей это удалось: она смело встретила его взгляд, не вздрогнув, не съежившись.

— Я хочу услышать правду о том, почему вы здесь.

Кэрол нахмурилась.

— Я уже вам сказала… мой брат и наш партнер по бизнесу договорились об этой поездке…

Опять этот ледяной непроницаемый взгляд.

— Не пытайтесь начинать снова, мисс Стивенс. Первый раз не сработало — и сейчас не выйдет.

— Но это правда! — гневно закричала Кэрол. — Вы не можете держать меня в изоляции и не давать возможности связаться с родными только потому, что вам не нравится мой ответ! В конце концов, есть законы…

— Ни один из которых здесь не действует.

— Я уверена, даже независимый остров должен жить в соответствии с какими-то законами! — заявила она дерзко, надеясь, что это заставит Пола задуматься.

Угрожающая улыбка без тени юмора расползлась по его худому лицу. Сейчас он еще больше походил на безжалостного пирата.

— Ну что вы, мисс Стивенс! Остров Хикари далек от центров цивилизации еще с древнейших времен. И нам это нравится. А кроме того, знаете ли, большинство просвещенных стран тоже предпочитает вкладывать в свои законы смысл, весьма далекий от правил цивилизованного мира. Когда это служит их целям. Так вот, сейчас это служит моим целям. Послушайтесь-ка совета и ешьте суп. Вам понадобятся силы. Нам предстоит долгий разговор. Нам с вами.

И Пол наконец отпустил руку Кэрол.

Освободившись, Кэрол вцепилась в чашку с супом, как в спасительный якорь. Эта чашка казалась единственно реальной из всего происходящего.

Я, должно быть, все-таки погибла в океане, в отчаянии говорила она себе. Или все еще плаваю в ледяной воде и у меня галлюцинации. В двадцатом веке не бывает пиратов, захвативших и подчинивших себе целый остров! Это же какое-то дикое средневековье!

Мысли беспорядочно метались в голове Кэрол; она тщетно пыталась найти хоть какую-то точку опоры, призывая на помощь свою обычную рассудительность. Должно же быть всему разумное объяснение!

Взглянув на невозмутимого Пола, спокойно сидящего у огня в коротком кимоно, Кэрол почти с сожалением поняла, что мысль о галлюцинации придется отбросить. Слишком уж материальным он был, чтобы походить на фантома.

Но в таком случае, может быть, это просто чей-то затянувшийся розыгрыш? Ведь она никогда прежде не видела даже фотографий Пола Дадзая. Она не знала, как он выглядит! Ну конечно! Как она сразу не догадалась?!

— Послушайте! — возбужденно воскликнула Кэрол, воодушевленная своей догадкой. — А может быть, вы на самом деле не вы?

Наверное, это прозвучало глупо, но зачем же обдавать ее таким ледяным презрением? Кэрол окончательно сникла; ей ничего не оставалось, как приняться за суп. Он был вкусный и ароматный. Нет, суп реальный, и даже очень, так что не похоже, чтобы все происходящее было сном.

Ну что ж, может, наевшись, он обретет чувство юмора? А ей нужно выиграть время, чтобы подумать, составить план, как выйти из-под диктата Пола Дадзая, этого сумасшедшего властелина острова.

Кэрол ела медленно и съела все до последней капли.

— А можно еще? — спросила она с надеждой в голосе, протягивая чашку.

— Нет. А то мы тут будем сидеть до зари, — отрезал Пол. Он взял чашку и сердито посмотрел на Кэрол. — Я не думаю, что на самом деле вы всегда так медленно едите.

Очевидно, он догадался о ее уловке. Ладно. Кэрол, конечно, не ожидала, что он настолько глуп, чтобы не разгадать причину ее медлительности. Итак, нужно придумать что-то еще. Может быть, добавить немножко женственности? Обаятельной наивности? И тогда он поверит, что она безвредная дурочка, и разрешит ей позвонить?

Кэрол широко раскрыла глаза, чтобы он видел, какая она Честная — до самого донышка.

— Ну что ж, давайте, — сказала она, стараясь придать голосу обезоруживающую кротость. — Спрашивайте!

Губы Пола раздвинулись в циничной ухмылке. Похоже, ее кротость не произвела на него ни малейшего впечатления. Почему он с такой легкостью разгадывает все ее хитрости? Неужели она такая никудышная актриса? И если так — что же делать?

Кэрол взглянула на Пола в полной растерянности. Их взгляды встретились на долю секунды, и ей показалось, что она прикоснулась к огню. Странно, но еще ей показалось, что он тоже испытал нечто подобное! Она не могла ошибиться: в глубине его глаз возникло нечто… Впрочем, это «нечто» исчезло настолько быстро, что Кэрол не успела ничего понять.

Пол Дадзай — просто человек с тяжелым характером, сказала себе Кэрол и, махнув рукой на все уловки, приготовилась отвечать на его вопросы.

— Почему вы здесь?

— Я здесь для того, чтобы встретиться с вашим отцом.

— С чего вы решили, что мой отец захочет с вами встретиться?

— Он прислал письмо моему брату и нашему компаньону. Он написал, что хочет обсудить давние предложения, на которые он до сих пор отвечал отказом.

— И когда вы получили это… письмо?

— Как раз на прошлой неделе. — Кэрол недоумевала, почему Пол Дадзай ничего не знает о письме. Неужели Сэй Дадзай не доверяет своему сыну? — Может быть, вам лучше задать эти вопросы ему самому? — спросила она осторожно.

Пол проигнорировал ее вопрос.

— Вы получили письмо из Хикари?

— Нет, из Японии. Я забыла, как называется это место… Там еще есть частный гольф-клуб; около грузового причала…

— Я знаю его.

— Так вот, письмо было послано оттуда.

— И кто его послал?

— Ваш отец! Или, может быть, кто-то, кого он попросил. Во всяком случае, письмо подписано им… и на нем его печать.

— Печать? Ханко? — Пол явно удивился и посмотрел на нее с недоверием. — Как вы узнали его ханко? И почему уверены, что это была его подпись.

Кэрол заколебалась.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название