Сладкая горошинка
Сладкая горошинка читать книгу онлайн
Порой, погибая от одиночества, мы готовы доверить свою судьбу даже недостойному человеку. Поддавшись эмоциям, не думаем о последствиях. Просто отдаемся своим порывам. Правда, потом жалеем об этом. Но не стоит корить себя за прежние проступки. Нужно смело идти вперед, надеясь па лучшее.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нет, нет. Никакой работы для Пейдж. Ты должна отдыхать, доченька.
— Мама, да мне стыдно сидеть сложа руки. И время долго тянется.
— Хорошо, я постараюсь найти для тебя задание. Но это уже завтра. А сегодня я собираюсь навестить Салли. Она ведь находится в лечебнице. Если хочешь, можешь поехать со мной.
— Обязательно, — Пейдж согласилась без колебаний.
Санаторий «Тенистая гавань» находился в двадцати милях от Дестини, в прелестном местечке, окруженном живописными горами. А кирпичное здание лечебницы больше походило на престижный загородный клуб, нежели на дом престарелых. Но особняк стал пристанищем именно для больных пенсионеров. И здесь им было очень комфортно.
Клер и Пейдж убедились в этом сами. Войдя в просторный холл санатория, они просто ахнули.
Камин, ковры, огромный телевизор, мягкие кресла. Да, солидное учреждение.
— Мы пришли навестить Салли Ларкин, — доложила Клер седовласой регистраторше. — Как она себя чувствует?
— С ней все в порядке, миссис Кинан. Салли с нетерпением ждет вас. — Служащая санатория приветливо улыбнулась. — А это одна из ваших дочерей?
Клер кивнула:
— Да. Пейдж приехала погостить к нам на пару недель. Увы, всего на пару. Ведь у нее так много работы…
— Рада с вами познакомиться, милая, — регистраторша встала из-за стола и протянула Пейдж руку. — Я Карен.
— Мне также приятно познакомиться, — пролепетала Пейдж. — Должна отметить, что у вас тут просто замечательно.
— Благодарю. Мы стараемся изо всех сил. Мы заботимся о комфорте наших постояльцев. — Карен пригласила посетителей пройти внутрь. — Час назад закончились физиотерапевтические процедуры. Салли после них стало гораздо лучше. В чем вы сами и сможете убедиться.
Они прошли по коридору мимо нескольких палат. Затем Карен постучала в дверь комнаты Салли. Немного помедлив, регистраторша просунула голову в дверной проем и радостным голосом известила:
— Салли, к вам посетители!
Сухонькая женщина в инвалидной коляске заулыбалась.
Салли Ларкин была ровесницей Клер Кинан, но выглядела она намного старше. Уж слишком много пережила, особенно в последнее время. Тяжелая работа и семейные проблемы сделали свое дело. Постоянное нервное напряжение отразилось на облике этой женщины не лучшим образом.
Но, увидев Клер и Пейдж, она как-то преобразилась. На ее щеках появился румянец, глаза заблестели от радости.
Пейдж, немного, волнуясь, спросила:
— Салли, вы помните меня?
— Д-да, — тихо произнесла женщина и моргнула намокшими от внезапно появившихся слез глазами.
— Вот решили с мамой вас навестить…
— Мне… при-ятно, Пейдж… — Салли было тяжело говорить, но она старалась изо всех сил. — Я… очень д-довольна…
— И мы рады видеть вас, — Пейдж приблизилась к Салли и погладила ее руку. — Говорят, вам становится все лучше? Желаем вам скорейшего и полного выздоровления.
— Салли, ты обязательно поправишься, — присоединилась к дочери Клер. — Может, побываешь и на свадьбе Ли.
Больная женщина улыбнулась половиной рта и медленно проговорила:
— Док-тор сказал, все возможно.
— Вот и отлично. Тебя обязательно привезут на свадебную церемонию. Обещают даже предоставить для этого специальный фургончик.
— А кто к нам пришел еще!
Клер и Пейдж одновременно обернулись на радостный возглас Карен.
— Здравствуйте! — поприветствовал присутствующих Рид Ларкин.
— Доктор говорит, что твою маму обязательно привезут на свадьбу Ли. Что скажешь по этому поводу?
— Чудесно! Я очень рад! — Рид пересек комнату и нежно прикоснулся губами к щеке матери. — Может, присмотрите в городе для нее новое платье? — обратился он к дамам. — Моя мама должна выглядеть не хуже других.
Салли слегка нахмурилась и недовольно покачала головой. Настроение ее слегка испортилось. Она не верила, что после удара быстро выкарабкается.
— Салли, ну что ты скуксилась? Надо быть оптимисткой. А Рид прав. Нужно приодеть тебя. Купим тебе красивое и модное платье… — Клер ободряюще улыбнулась.
— Отличная идея, — добавила Пейдж и… вспомнила, как когда-то Рид повез ее в Дюранго выбирать платье для выпускного бала.
Ларкин ведь, когда они дружили, помогал ей во всем. Пейдж прикусила губу. Жаль, что прошлое невозможно вернуть.
— Мы непременно подберем для тебя красивое платье, Салли. Даже не возражай, — заявила подруге Клер. — Она незаметно дернул Пейдж за руку, мол, пора дать возможность утомленной разговорами женщине отдохнуть:
Пейдж все поняла.
— Были рады вас повидать, Салли, При-ходите… еще, — прошептала миссис Ларкин.
— Обязательно, — Пейдж приветливо улыбнулась, ответив за всех.
Затем посетители вышли из палаты.
— Пейдж, спасибо, что заглянула к моей маме. Я очень признателен тебе, — произнес Рид.
— Не стоит благодарности, — смущенно обронила Пейдж.
— А как твое самочувствие? — поинтересовался Рид, когда Клер отошла в сторонку.
— Утром были небольшие проблемы, но теперь мне намного лучше.
— Прости, что говорю тебе это, но выглядишь ты сегодня не очень… — В голосе Рида чувствовалась тревога.
— Да нет, все в порядке, — как-то неуверенно заявила Пейдж.
— Постой, Вот возьми… — Рид протянул ей визитку с телефоном известного в городе доктора. — Кимберли Йорк. Моя сестренка Джоди говорит, что Йорк лучше всех разбирается в ваших женских делах.
Пейдж с опаской посмотрела в сторону матери, ожидавшей ее в холле. Хорошо, что она ничего сейчас, не слышит.
— Рид, спасибо тебе за все. При необходимости я обязательно обращусь к этому врачу.
— Если надумаешь, я отвезу тебя к Йорк в любой день.
— Хорошо, хорошо. — Пейдж занервничала. — Извини, но меня ждет мама. А с тобой нам пора разбегаться.
Быстро пройдя в холл, Пейдж подошла к матери, беседующей с каким-то худощавым стариком в инвалидной коляске. Кто это? Ну и видок. Всклокоченные седые волосы, торчащие во все стороны, сморщенное, как завалявшийся лимон, лицо, слезящиеся глаза…
— Мама, вы знакомы? — с удивлением спросила Пейдж.
— Да, знакомы. Билли, вы помните мою дочь? — обратилась Клер к мужчине. — Пейдж работает в Денвере. Она юрист. Пейдж, это мистер Хатчинсон.
Пейдж поежилась. Хатчинсон? Ну, конечно, он. Когда-то Билли был всемогущим. Жалкий ныне старикан в пору своего благоденствия манипулировал всеми и каждым.
— Здравствуйте, мистер Хатчинсон, — поприветствовала его вежливая Пейдж.
— Здравствуй, — проскрипел старик. — Значит, ты — юрист. Скажите-ка. Хм. Но все юристы — мошенники. Продажные шавки. Им ничего не стоит обчистить, обобрать своего клиента до нитки. А тебя я помню хорошо. Ты — та самая девица, которая все время увивалась вокруг недотепы Рида — сына Ларкина…
— Это было слишком давно.
— Для меня все было слишком давно, — погрозил ей Хатчинсон кривым пальцем. — Но держись подальше от этих Ларкинов, они плохие люди.
— Ну, стоит ли волноваться по пустякам, Билли, — Клер старалась говорить со старым безумцем как можно доброжелательней, делая скидку на его пошатнувшееся здоровье.
Однако Хатчинсон не унимался.
— Все в прошлом, черт возьми, — он с новой силой разразился бранью. — И никто ничего не может изменить в этом самом проклятом прошлом. Что сделано когда-то, то сделано, и нечего мучаться, кажется, так говорят некоторые глупцы, лишь бы себя утешить. Но я не делал того, на что намекали всякие идиоты. Это был несчастный случай! Несчастный случай! — Билли перешел на крик.
— О чем вы? Какой несчастный случай? — Пейдж насторожилась.
— Какой, какой? — Хатчинсон поднял на нее свои безумные слезящиеся глаза. — С Майклом, конечно. А, знаю, ты одна из тех, кто во всем винит меня… Прочь…
Пейдж, моментально вспомнив навыки следователя, наклонилась к старику и вкрадчиво прошептала:
— Подождите, подождите. Я ничего не знаю про случай с Майклом. Расскажите мне, как все было. — Она покатила коляску, в которой сидел Билли, в укромный уголок.
