Молчаливая роза
Молчаливая роза читать книгу онлайн
Джонатан Стаффорд, переживший в прошлом трагедию, вовсе не жаждал, чтобы судьба его семьи стала сюжетом очередного романа писательницы Девон Джеймс. Стремясь любой ценой помешать появлению книги, он встретился с автором и понял, что перед ним женщина о которой он безнадежно мечтал много лет. И потому, когда жизни Девон стала угрожать смертельная опасность, Джонатан решил спасти ее во что бы то ни стало…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Джонатан… прошу вас… я не могу… я не должна. — Девон собрала наконец все оставшиеся силы и, упершись ладонями ему в грудь, оттолкнула его от себя. Он тяжело дышал, а его глаза стали темными от страсти. Тут ей пришло в голову, что, возможно, после того, что уже произошло между ними, остановить его вряд ли удастся, и винить в происшедшем будет некого.
Но как ни странно, Джонатан сумел сдержать себя и даже слегка от нее отодвинулся.
— Помнится, я говорил, что не стану вас неволить. Уверен, однако, что все до сих пор шло в полном соответствии с вашими желаниями.
Девон нервно облизала губы и сглотнула слюну, чтобы хоть как-то промочить пересохшее горло.
— Да, я хотела этого, не стану отрицать. Но… — Она уселась прямо и дрожащими руками натянула платье на обнаженные плечи.
— Что «но»? — Встретившись с глазами Девон, глаза Джонатана добрали серого цвета и теперь казались стальными. Не люблю я играть в девичьи игры. — Перехватив маленькую руку, он приложил ее к ширинке своих черных брюк. Под ладонью Девон забилось что-то твердое и горячее — при желании она могла бы сосчитать пульс Джонатана.
— Простите… мне очень жаль. Я знала, что нам не следовало сюда приезжать. Я боялась, что так именно все и будет. Мне вовсе не хотелось, чтобы у нас с вами зашло так далеко!
— Дерьмо все это, — сказал он, и Девон удивилась. Ей не доводилось прежде слышать, как он ругается. — Ведь вам хотелось, чтобы я вас поцеловал. Да что там поцеловал! Вам, черт возьми, хотелось много, много большего!
Девон проглотила ком, образовавшийся у нее в горле. Сгустившаяся ночь за окном вдруг показалась ей темной и зловещей.
— Если бы вы не были Джонатаном Стаффордом, а я — Девон Джеймс, я, вполне вероятно, не стала бы вас останавливать. Но при сложившихся обстоятельствах я еще не готова к тому, чтобы забраться в вашу постель.
Губы Джонатана скептически скривились.
— Не готовы? Может быть, мне следует завалить вас на диван и продемонстрировать наглядно, что вы, наоборот, весьма и весьма к этому готовы?
У Девон задрожали губы. Она еще не отошла от только что пережитого, о чем свидетельствовала ноющая боль в груди и внизу живота.
— Перестаньте, Джонатан, прошу вас. Я и так чувствую себя ужасно.
Сузившиеся глаза Джонатана словно пригвоздили ее к креслу.
— Может вам рассказать остальную часть моего сна?
— Нет! Я имела в виду… я бы предпочла, чтобы вы этого не делали. — Она с ужасом чувствовала, что в ее голосе звучало не столько негодование, сколько до сих пор полыхавшая в ней страсть.
— Но почему? Вам ведь понравилось!
Господи! Как он был прав! Стоит ему продолжить свой рассказ — и она человек конченый.
— Джонатан, я… — Девон почувствовала себя ужасно глупо. Со стороны могло показаться, что она относится к тому гнуснейшему типу женщин, которые находят удовольствие в том, чтобы заводить мужчин, распалять их сверх всякой меры, а потом отстраняться и с видом оскорбленной невинности говорить «нет».
По ее лицу потекли слезы, и она отвернулась.
— Извините. Когда я с вами… я иногда… мне в такие моменты кажется, что у меня не все в порядке с головой… Джонатан, тихонько выругавшись себе под нос, повернул ее к себе.
— Вы тоже меня извините. Слишком уж я на вас давил. Это вовсе не в моих правилах, но, когда я с вами, я оказываюсь способным на непредсказуемые поступки.
У Девон потеплело на душе. Она даже отважилась на улыбку — хотя и довольно неуверенную.
— Тогда вы начинаете заказывать белое вино, спагетти и даже десерт…
— А также хожу по театрам и лично вожу спортивную машину. И еще я ощущаю что-то невообразимое, когда касаюсь вашего тела. — Джонатан повернул ее спиной к себе и застегнул молнию на платье. — Истина заключается в том, что я не в состоянии вспомнить женщину, которую я бы хотел больше, чем вас.
Девон повернулась и поцеловала его в губы.
— Мне нужно еще немного времени, чтобы убедить себя. Совсем немного, обещаю.
Джонатан, кивнув, вздохнул с сожалением.
— Я получил огромное наслаждение от поездки сюда, сейчас мне хочется, чтобы назад нас отвез Генри — мы бы могли сидеть при этом на заднем сиденье. Даже если мы не можем заниматься любовью, существуют сотни других уловок, чтобы получить удовольствие. Я мог бы, к примеру, заняться вашими красивыми грудями!
— Джонатан! Он рассмеялся.
— Нет, в самом деле, вы толкаете меня на безумства, прекрасная Девон. Никто до вас не мог бы совершить подобного.
— Хотите, я сяду за руль? Но предупреждаю: в этом случае вы рискуете жизнью.
— Ладно уж, поведу сам. Тогда у меня будут заняты руки, и вы всю дорогу будете находиться в безопасности.
Конечно, он был прав, но именно в этот момент Девон поняла, что находиться в безопасности ей хотелось бы меньше всего на свете.
— Кстати, завтра вечером вы заняты?
— Нет, а что?
— У меня деловая встреча в Нью-Джерси, но много времени она не займет. Я знаю великолепный ресторан в мельнице восемнадцатого века недалеко от Франклинских озер. Мы можем туда наведаться, и у нас останется еще уйма времени, чтобы вернуться домой.
— Я поеду, но только при одном условии.
— При каком же?
— Панель между нами и водителем ни разу не поднимется.
Джонатан тряхнул головой, и прядь иссиня-черных волос упала ему на лоб.
— Я уже начинаю верить, Девон, что пытки — ваша основная специальность.
Девон рассмеялась. Вопрос состоял только в том, кого она пытает — его или себя?
Глава 12
— Вам необходимо уточнить свой график, Джонатан, — провозгласила Ди Уиллис, появляясь в дверях кабинета, — иначе вы можете опоздать на встречу в «Холидекс». Даже Генри не в силах рассеять транспортные потоки на улицах.
Стаффорд кивнул. Что правда, то правда. Ему хотелось перелистать досье на «Уилмот лимитед», но теперь он понимал, что с этим придется подождать до завтра.
Отодвинув обитый кожей стул с высокой спинкой, он извлек из шкафа пиджак в тонкую полоску и на ходу сорвал с вешалки черное кашемировое пальто.
Одежда эта была специально подобрана для предстоящего совещания — он хотел иметь достаточно представительный вид, хотя в другом случае довольно было бы и одного его имени. Было крайне необходимо, чтобы персонал «Холидекса» проникся серьезностью проблемы, которую представляла для них компания «Три-стар», и каждый, озаботившись решением проблемы, попытался найти выход.
Джонатан потянул на себя тяжелую, отделанную ореховым деревом дверь и вошел в кабинет Ди.
— До завтра. День благодарения.
— Черт! Если бы не вы, я, кажется, путал бы день с ночью.
— Вы можете забыть о чем-нибудь второстепенном, но если я задам вам вопрос по поводу какого-нибудь досье десятилетней давности, выяснится, что вы помните все вплоть до мелочей.
Стаффорд ухмыльнулся.
— Это только демонстрирует убожество моих приоритетов. Но ничего, в ближайшее время я совершу переворот и все вы увидите, что бизнес — далеко не самое главное в моей жизни.
— Мы уже увидели, — с улыбкой сказала Ди, — сразу же после того, что приключилось с Алексом.
Джонатан понял, что Ди права, и сразу почувствовал себя гораздо лучше.
— Что вы желаете на День благодарения? Вы довольны индейкой, которую я поcлал на ваш адрес?
— Еще бы! Этой громадиной можно накормить половину нашей конторы. Но будьте уверены, ни единого кусочка этой великолепной индейки не пропадет, по крайней мере у меня дома. Детишки слопают ее с такой же скоростью, с какой вы в прошлом году проглотили «Бартон продакшн».
Стаффорд расхохотался.
— Обещайте мне, что не станете выбрасывать остатки. Вы же знаете, как Алексу нравится ваша кухня.
— Правда у меня здорово получается? — Ди закрыла одну папку, отложила ее и потянулась за другой. — Конечно, вы с сыном тоже приглашены. — Она всегда хотела залучить его к себе, но он столь же методично эти приглашения отклонял. День благодарения — семейный праздник.