Два кольца и брызги шампанского
Два кольца и брызги шампанского читать книгу онлайн
Старинное проклятие висит над большим семейством Ковелли, утверждает бабушка Виттория. На этот раз беда, увы, не обошла стороной ее внучку Анджелину. Потеряв жениха, девушка решила отказаться от личной жизни, посвятив себя целиком карьере.
Но ее решение изменила встреча с Джоном Росси. И не только решение — всю судьбу…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он посмотрел на Анджелину. Его взгляд остановился на ее блестящих голубых глазах, потом перешел на сочные губы. Губы, волновавшие его. И тело не осталось равнодушным, напомнив, что он давно уже без женщины. Джон отвел глаза в сторону, внезапно почувствовав, что нужно немедленно выйти на воздух.
В этот момент в комнату вошла женщина постарше. Маленького роста, в черном платье, седые волосы собраны назад. Он понял, кто это — бабушка, Виттория Ковелли.
Когда она подошла к столу, Джон тотчас же поднялся. Мужчины Ковелли тоже поднялись.
Раф расцеловал ее в щеки:
— Мы гадали, где ты пропадала, nonna [1].
Она улыбнулась:
— На кухне, как всегда. — Она взглянула на Джона. — Кто этот приятный молодой человек?
— Я — Джон Росси, синьора. У меня дела в Хэйвен-Спрингс.
Она пристально взглянула на него.
— Приятно познакомиться, Джованни. — Она назвала его по-итальянски. — Из какой части Италии родом ваши предки?
Джон подавил волнение.
— Семья отца родом из Рима, — ответил он. — Потом, много лет назад, они перебрались в Америку, в Нью-Йорк.
Лицо Виттории озарилось радостной улыбкой.
— Я приехала в Америку более полувека назад… из-за любви. Надеюсь, вам удается часто бывать в Италии, — сказала она грустно. — Иногда я скучаю по родным местам и прежней жизни.
В разговор вступила Анджелина:
— Давай отправим тебя в Тоскану.
Виттория отмахнулась:
— Все, кого я знала, наверно, умерли или уехали. Меня никто не помнит.
— Может, вас ждет сюрприз, — неожиданно для себя произнес Джон. — Скорее всего, найдется какой-нибудь родственник или даже не один.
— Может быть. — Она склонила голову набок. — В тебе есть что-то знакомое… что-то в глазах…
Джон скрыл неловкость, изобразив неотразимую улыбку:
— Возможно, я один из родственников, связь с которыми давно утеряна.
Виттория рассмеялась и потрепала его руку.
— Вы очаровательный молодой человек, синьор Росси. Мы станем вашей семьей, пока вы здесь.
Джон кивнул.
— Вы накормили меня, как дома, — сказал он. — И мне бы хотелось поблагодарить вас за приятный завтрак. Grazie [2].
— Не за что, — сказал Рик, пожимая ему руку.
— А мне пора в отель. Нужно закончить работу, — произнес Джон.
— Где вы остановились? — спросил Раф. — Когда не сезон, у нас почти все закрыто.
— За городом, в мотеле «Укромная сторожка».
Раф нахмурился:
— Больше похоже на «Одинокую сторожку». Вокруг, наверно, ни души. Да и на дорогу уходит двадцать минут. А почему бы вам не устроиться в городе? У нас свободная квартира на этой улице. После того как я женился в прошлом месяце, она пустует. В ней не очень много мебели, но есть кухня и большая удобная кровать.
— И всего несколько кварталов от отеля, — сказала Джилл, останавливаясь у стола.
Анджелина присоединилась к уговорам:
— Там две телефонные линии, так что вы сможете подключить компьютер и факс, а по свободной линии к вам можно будет дозвониться.
Джон, казалось, задумался.
— Я готов снять ее, если вы согласитесь сдать на полгода.
— Вы остаетесь на такой большой срок?
— Нет, всего лишь на месяц. Я планирую вернуться в Нью-Йорк на праздники. Но мой помощник, Марк, заменит меня и периодически будет прилетать, чтобы проверить, как продвигается дело. Так что, если вы не заинтересованы в длительной аренде…
Раф заулыбался.
— Шесть месяцев нас устраивают, но можно жить столько, сколько нужно. А въехать можно в любое время. Через час вам доставят ключ.
— А я приготовлю что-нибудь особенное для вас, — вступила в разговор Виттория.
Джон удивился добросердечности старой женщины:
— Grazie, signora.
Один за другим члены семьи стали расходиться, но Анджелина задержалась.
— Вы скоро привыкнете, — сказала она. — Мои родственники немного надоедливы, но вам они понравятся.
— Не стоило так беспокоиться, — произнес Джон, глядя черными глазами пытливо и оценивающе. — Заказ фирме «Ковелли» будет зависеть только от качества работы.
Анджелина глубоко вздохнула, пытаясь сдержать внезапный гнев. Как он смеет обвинять ее семью в попытке подкупить его! Обидно, и он должен понять это.
— Может, в Нью-Йорке иначе, но так проявляется наше гостеприимство. У нас нет корысти. Мы считаем, что наша работа говорит сама за себя.
Анджелина повернулась и пошла прочь, надеясь, что не уменьшила шансы фирмы получить работу.
Позже, в этот же день, Джон вернулся в мотель на краю города. Он немедленно направился к столу, схватил досье с именем Ковелли и открыл его.
Он навел дома справки, но все же был огорошен, когда Анджелина оказалась в отеле раньше намеченного срока. Она застала его врасплох, а ему отчаянно хотелось быть в форме. Этой женщине с черными как смоль волосами и чувственным ртом удалось привести его в смятение, заставив забыть, зачем он здесь.
Возникший перед глазами образ Анджелины вызвал у Джона глубокий вздох. Как сказал бы его дед, « bella signorina» [3].
Он покачал головой и вновь направил расшалившиеся мысли в нужное русло, обратившись к досье. Ему было известно, что Анджелина руководила фирмой. И, по словам Марка, настойчиво стремилась получить заказ на реконструкцию, как только «Росси Интернэшнл» приобрел отель.
Джон присел. Нельзя отрицать, что встреча с братьями произвела на него впечатление. Они знали свое дело. Сравниться с ними в мастерстве мог бы разве их отец. Но старший Ковелли погиб в результате несчастного случая на стройке два года назад.
Сколько раз перечитывал он это досье в последние четыре месяца? Столько, что знал его наизусть. Но ему хотелось знать все о Ковелли. Куда больше, чем было нужно, чтобы принять их на работу.
Именно так Джон Росси вел дела. Он на собственном опыте выяснил, что это самый надежный способ обезопасить себя от обмана. И не только в бизнесе, но и в личной жизни.
Он снова взглянул на досье. И это был не просто деловой интерес, но и личный.
Раздался телефонный звонок. Он поднял трубку.
— Росси слушает.
— Buona sera [4], Джованни.
— Добрый вечер, дед, — ответил Джон, повеселев. — Как ты себя чувствуешь?
Он услышал стон в трубке.
— Я старик. Как я могу себя чувствовать?
Джон улыбнулся. Таким он знал и любил деда. Но тот уже действительно стар, слишком стар, чтобы заниматься виноградником самостоятельно.
— Тогда позволь найти тебе помощника, а ты отойди от дел. Приезжай жить ко мне в Нью-Йорк.
— Я всю жизнь выращивал виноград. Человеку нужна цель в жизни.
— Но ему нужен и отдых.
Дед вздохнул.
— Тебе бы самому пригодились твои советы. Все время работаешь — и всегда один.
Джон и дед были близки. Хотя внук вырос у родителей отца в Америке, у Джона всегда была особая привязанность к семье матери в Италии. Именно Джованни научил его ухаживать за землей, выращивать виноград, дающий обильный урожай. И хотя Джон унаследовал от своего американского деда империю «Росси интернэшнл», воспоминания о лете, проводимом каждый год на винограднике, согревали ему сердце. И несмотря на расстояние, между Джоном и Джованни сложились особенные отношения.
— Откуда ты знаешь, что я один? Ты опять выманивал лестью сведения у моей секретарши?
Донна Чарлес работала на «Росси Интернэшнл» более двадцати лет. Она была незаменимым сотрудником и знала обо всем в корпорации. Но она слишком много болтала с дедом.
— Прекрасная женщина синьора Донна. Она рассказывает только то, что мне нужно. Например, что ты не заботишься о себе.
— То же можно сказать и о тебе, — возразил Джон. — Поэтому буду рад твоему приезду на праздники.
