Охотницы за мужьями

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охотницы за мужьями, Картленд Барбара-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Охотницы за мужьями
Название: Охотницы за мужьями
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Охотницы за мужьями читать книгу онлайн

Охотницы за мужьями - читать бесплатно онлайн , автор Картленд Барбара

Три очаровательных сестры Мелдон прибыли из провинции, чтобы взять штурмом светский Лондон. Только один сезон был в их распоряжении для того, чтобы сестры могли найти себе мужей.

Но все пошло не так, как им представлялось. Черил совершает безрассудный побег с женатым мужчиной, Шарон влюбляется в красивого, но небогатого дипломата, а Андрина получает предложение от знатного, но старого развратного лорда.

Неужели радужным планам сестер не суждено сбыться?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И все же надо было торопиться.

Как поведет себя чересчур наивная Черил, оказавшись наедине в гостинице с влюбленным в нее мужчиной? Поддастся ли она своему воображаемому чувству к маркизу — пусть из жалости, пусть обманутая его якобы искренними признаниями?

Андрина судорожно сжала руки в кулаки.

«Скорее… скорее… черт побери!»

И герцог, как бы в ответ на ее мысли, погонял свою великолепную четверку и даже один раз, обернувшись к Андрине, произнес, оскалив зубы в усмешке:

— Мы их поймаем, разрази меня гром!

Она ответила ему застенчивой улыбкой.

— Я надеюсь на вас. Вряд ли они путешествуют с такой скоростью, как мы.

— Вы считаете, что мы путешествуем? — усмехнулся он. — Тогда прибавим еще ходу, чтобы это больше походило на погоню!

Что он и сделал.

Чудо, что у экипажа еще до сих пор не отвалились колеса.

— У них всего пара лошадей, а у нас четверка прекрасных скакунов. Вдвое больше ног! — прокричал герцог, перекрикивая стук копыт.

— У вас отличные лошади, — польстила ему Андрина.

— Жаль, что я не успел полюбоваться на вас верхом в седле… не представилось случая. Если мы вернемся живыми после этой скачки, я намерен предложить вам одну лошадку, на которой вы будете выглядеть… ну скажем… очень пленительно.

Андрина на этот раз не ощутила вечной издевки в его тоне.

— Я буду рада. Мне никогда не доводилось раньше ездить на хорошей лошади.

— Это упущение легко исправить, — заметил он, — согласны?

Она ничего не ответила. Не время было рассуждать о каких-то развлечениях, когда судьба Черил висела на волоске. К тому же им всем — трем сестрам Мелдон — через пару дней предстоит бесславное возвращение домой.

И все же она не могла удержаться от очень грустной мысли: «Если я хоть раз сяду на одну из герцогских лошадей, то как я потом оседлаю нашего бедного Доббина и потащусь на нем куда-нибудь? Ему, бедняге, уж, наверное, больше пятнадцати лет…»

Она попыталась отогнать прочь соблазнительные видения. Например такие, что она скачет по парку бок о бок с герцогом на превосходной лошади.

Глупые мечты! Надо скорее перехватить Черил, а не грезить о несбыточном.

Солнце уже клонилось к закату, когда Андрина углядела впереди на дороге толпу.

— Что это?

— Дорожное происшествие, — невозмутимо откликнулся герцог и придержал лошадей.

Андрина затрепетала в страхе, предчувствуя недоброе.

Медленно, почти шагом, они приближались к месту катастрофы.

Лошади опрокинутого набок экипажа метались, нераспряженные. Отвалившееся колесо торчало в жидкой грязи придорожной канавы.

Зеваки громко обсуждали случившееся.

Герцог утихомирил своих взмыленных лошадей, соскочил с козел и направился со свойственным ему величием в самый центр событий.

Как Андрина ненавидела герцога за его вечный апломб, но и как она надеялась на него!

У Андрины болезненно сжалось сердце, когда она заметила клочок бледно-голубого платья Черил, видневшегося из-под перекосившейся дверцы перевернувшегося экипажа. Оттуда доносились жалобные стоны.

Неподалеку дорогу перегораживал опрокинутый вместительный дилижанс, вывалившиеся пассажиры лежали вповалку и тоже взывали о помощи. Их багаж высыпался на дорогу. Цыплята из разбитой клетки, видимо предназначенные на завтрак лондонцам, разбежались кто куда.

Кучер дилижанса, судя по багровому цвету лица, явно с большого перепоя, потрясал в воздухе кулаками и требовал возмещения убытков.

Вся эта картина сразу переменилась, когда его светлость сошел с козел и ступил на землю. Повинуясь его повелительным жестам, кто-то из мужчин выскочил из толпы и высвободил из завалившегося набок экипажа бедную Черил.

Испуганная девушка была покорна и не сопротивлялась.

Орущему вознице дилижанса герцог заткнул рот крупной банкнотой.

Между тем Черил отнесли на травку возле дороги. Возле нее образовался круг любопытных.

Андрина спешно проверила, нет ли у сестры ранений или царапин.

— Ты в порядке, дорогая?

— Я очень… очень… испугалась.

У бедной Черил было помято и разорвано платье, шляпка сбилась набок, открыв посторонним взорам ее растрепанные золотые локоны. На тонком девичьем запястье кровоточила ссадина.

К счастью, она при своем робком характере не лишилась чувств в окружении большой толпы, собравшейся на месте происшествия.

После того, как следы крови были стерты надушенным платочком Андрины, младшая сестренка залепетала почти по-детски:

— Как же я рада снова видеть тебя, Андрина!

— И я тебя тоже рада видеть, дорогая!

Оторвав взгляд от испуганного личика сестры, Андрина посмотрела на герцога, шествующего с видом победителя через поле сражения.

Согласно его четким распоряжениям, пассажиры мужского пола и досужие зрители, взявшись разом, поставили опрокинутый дилижанс на колеса, взбесившихся и рвущих постромки лошадей утихомирили, а рассыпанный багаж убрали с дороги.

Возмущенные вопли пострадавших при столкновении смолкли, когда герцог повелительно приказал им заткнуться.

Цыплята, разбежавшиеся на волю, также были пойманы и, послушные воле его светлости, снова оказались в клетке. После этого дилижанс продолжил свой путь в столицу.

Маркиз Глен, будущий герцог Арджилл, после падения из кареты, однако, все еще пребывал в прострации, и герцог совместно с его кучером отнес неудачливого похитителя в его же экипаж, уже поставленный, как и положено, вертикально, и водворил на сиденье.

— У вас сломаны колеса, — сказал герцог кучеру, — но поблизости, в Барнете, есть кузница, и там вам их заменят. Топай, милый, туда пешком, а после того, как прогуляешься, подкрепись пивом.

Герцог опустил в раскрытую ладонь кучера монету.

Затем он помог Андрине и ее безрассудной сестрице забраться в свой экипаж.

Он хлестнул лошадей, и они, развернувшись, галопом отправились в обратный путь.

Очутившись в холле своего особняка, герцог Броксборн, не удостоив сестер и взглядом, тут же удалился в библиотеку.

Андрина была в растерянности, зато Черил вскрикнула, увидев в сумраке холла мужскую фигуру.

— О Хьюго! Хьюго, ты ли это!

Она обвила своими тонкими руками, похожими на крылья ангела, шею нежданного гостя, а потом буквально повисла на нем.

Ее восторженный вопль заставил герцога выглянуть из библиотеки.

— Это мой Хьюго! — торжествующе заявила Черил.

В этот момент она выглядела необыкновенно красивой, несмотря на беспорядок в одежде и растрепанные волосы.

— Вижу! — произнес герцог без всякого выражения.

Даже в своем восторженном состоянии Черил поняла, что ее восторженный порыв выглядит со стороны не очень-то прилично.

— Извините, ваша светлость, я забылась…

— Нет нужды извиняться, я все понимаю.

Он вновь скрылся в библиотеке, но прежде подал знак Андрине, чтобы она и вся компания последовали за ним.

С лестницы на них глядела недоумевающая Шарон.

Выждав положенную минуту-другую и оправившись от взрыва страстей, троица — старшие сестры Мелдон и Хьюго — нарушили уединение герцога.

Шарон украдкой пробралась вслед за ними.

Андрина терялась в догадках, как отнесется герцог к появлению провинциального соискателя руки Черил. Ведь Хьюго Рентон был полной противоположностью знатному маркизу.

Хотя он был так же внешне тих и робок, как Глен, но в душе его кипели страсти и амбиции, неведомые маркизу, которому все в жизни с детства подавалось на серебряной тарелочке.

Андрине Хьюго нравился, но, пока он был без гроша, она не воспринимала его всерьез как возможного жениха Черил.

Теперь, после неудачной и даже постыдной эскапады младшей сестры, она вообще растерялась, не зная, что делать, а на герцога взирала со страхом.

Первым неожиданно заговорил вновь прибывший гость:

— Я узнал, где остановились мои знакомые девушки, и удостоверился, что вы, ваша светлость, якобы взяли над ними опеку.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название