Секрет успеха
Секрет успеха читать книгу онлайн
Как добиться успеха Алисии, хорошенькой неудачливой актрисе, готовой решительно на все, чтобы попасть на сцену? Как быть Чансу, блистательному молодому шоумену, которому отчаянно нужна новая яркая звезда, если он отвергает одну претендентку за другой? Почувствуют ли Алисия и Чанс, как яркая искра страсти проскочила между ними? Поймут ли, что буквально созданы друг для друга?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Удачи вам, мисс.
Грузовик скрылся из виду. Элли повернулась к Чансу:
— Что взбрело тебе в голову? Мы сделали несколько лишних миль! Я не хочу в Филадельфию!
— Чем она тебе не нравится?
— Тем, что она — не мой дом.
Он нахмурился, снова чувствуя себя виноватым. Ведь Нью-Йорк был домом для Элли.
— Честно говоря, я думал только о том, как поскорее убраться из Атлантик-Сити.
— Может, все обсудим?
— Думаю, сейчас не время. Сможем поговорить, когда будем уверены, что ушли от преследования.
Они воспользовались услугами другой попутки — на сей раз это был кузов грузовичка, перевозившего цыплят. Элли не сразу обратила внимание на ужасный запах. Может быть, сказалась усталость, но проснулась она через несколько часов от того, что чья-то рука трясла ее за плечо. Элли встрепенулась и открыла глаза.
— Чанс, мне больно!
— О ужас! Не пойму, чем здесь так ужасно пахнет?
— Ты забыл, что сам выбрал эту машину?
Он вздохнул:
— Припоминаю с трудом.
— Чанс, — Элли попыталась придать голосу настойчивость, — я устала. У меня грязная одежда. Я вообще как пугало огородное. И хочу есть. Кажется, я сейчас съем свою туфлю. Давай остановимся где-нибудь и решим, что делать дальше.
Он кивнул:
— О’кей, ты права. Нам надо поговорить и составить план. Давай вылезем в следующем городке.
— А где мы? Нью-Йорк должен быть давным-давно.
Когда грузовик наконец остановился, они спрыгнули и пошли по дороге. Это был маленький безлюдный городок, который, казалось, не изменился со времен Великой депрессии.
— А вот и кафе. Давай перекусим, — предложила Элли.
Они уселись на деревянные стулья и положили локти на стол, покрытый дешевой клеенкой. Элли заказала ростбиф, картошку фри, шоколадный коктейль, миску овощного супа и стакан холодного чая, сказав, что насчет десерта они решат позже.
— Думаю, прежде всего надо позвонить Монти, — сказала она, немного утолив голод.
— Отлично, — согласился Чанс, неторопливо жуя гамбургер с маринованным луком.
Они купили несколько телефонных жетонов, нашли автомат и набрали номер Монти.
— Элли? — раздалось в трубке. — Что случилось? Что вы там делаете? Где вы?
— Мы в… — Она не знала, что ответить. — Где мы, Чанс?
— Судя по вывеске, мы в городке Чикен-Нек [3], в Пенсильвании.
— Тёрки-Фут [4], — поправила официантка, которая со спокойной совестью подслушивала чужой разговор. Чанс попытался скорчить недовольную гримасу, но женщина оставалась на своем месте.
— Где-то недалеко от Нью-Йорка, — сказала Элли. — Мы едем домой.
— Недалеко от города Нью-Йорка? — удивилась официантка. — Просто недалеко от города.
— Что? — удивился Чанс.
— Это западная Пенсильвания, дружок. Отсюда часов пять до Нью-Йорка, а может, и больше.
— Неужели?
— Что? Что? — кричал Монти.
— Кажется, мы свернули не туда. Мы ехали автостопом и заблудились.
— Автостопом? Господи, ты что, Элли! — Монти был вне себя.
— У вас есть карта? — спросил Чанс. — Может, лучше покажете, где мы находимся? — Он одарил официантку сверкающей улыбкой.
Она тоже улыбнулась и повела его в служебное помещение, где к стене была приклеена замусоленная карта. Элли присоединилась минут через десять.
— Ну что сказал Монти?
— Мы не в лучшем положении, — мрачно ответила она. — Я потом расскажу детали.
Чанс еле дождался, когда они останутся одни. Переступив порог кафе, он спросил:
— Ну так что?
— Монти считает, что мы должны перебраться в другой город. Чем чаще будем менять направление, тем больше запутаем следы.
Элли свернула на шоссе, ведущее за пределы Тёрки-Фута. Плечи ее заметно поникли.
«Господи, зачем я втянул ее в это», — размышлял Чанс, идя за ней.
Следующий добрый человек — вьетнамский иммигрант — довез их до городка с мрачным названием Стинкин-Крик [5]. Чанс втянул ноздрями воздух.
— Понимаю, чем объясняется такое название.
— По крайней мере можно переночевать в мотеле.
— Элли, я сомневаюсь…
— Что? — удивилась она.
— Дело в том, что… ну, когда я запустил в Уилсона твоей сумочкой… В общем, у тебя еще остались деньги? — Чанс не был уверен, что сможет расплатиться за номер и еду. Если у Элли тоже нет денег, останавливаться не имеет смысла.
— Не знаю. — Она порылась в карманах блузона и наконец нашла долларовую купюру.
Элли приблизила ее к глазам Чанса, чтобы он понял, что это и есть все их состояние.
— А сколько стоит комната в мотеле?
— Чанс…
Ее пальцы, оказавшиеся в его большой ладони, были теплыми, даже горячими, несмотря на прохладу вечера. Порыв ветра напомнил Чансу о скором приближении осени.
— Что?
— Ты можешь… Ты не мог бы…
— Что, Элли? — Он удивился ее нерешительности.
— Ты не превратишь ее в сто долларов? Как тогда?
Она смотрела на него как ребенок, безоговорочно верящий в чудеса. Это была совсем не та актриса, которая недавно презирала магию.
Он улыбнулся. Она ждала, наивно раскрыв глаза.
— Ну, не знаю, как насчет сотни долларов, но что-нибудь я постараюсь сделать.
Чанс вскоре вернулся, держа в руках пятидесятидолларовую бумажку. Глаза Элли зажглись огнем надежды.
— Иногда люди достойны лучшего, правда?
— Это я ценю больше всего, — ответил он.
Пятидесяти долларов хватило, чтобы заплатить за комнату в мотеле, пару зубных щеток и незамысловатый обед. Они удалились в грязноватую комнату, с обшарпанными кроватями и сломанным телевизором. Вода в душе была чуть теплой, но Элли твердо заявила, что ни под каким предлогом не наденет на себя грязную одежду.
После душа Чанс натянул джинсы и вытер волосы. Когда он вернулся в комнату, Элли, свернувшись калачиком, лежала на постели, завернувшись в большое гостиничное полотенце. Ее каштановые волосы влажными прядями падали на плечи. Она воевала с пультом от телевизора.
— Кажется, нам всю дорогу не везет с техникой, — заметила она.
— Боишься, что нас покажут в новостях?
Она опустила глаза.
— Монти сказал — плохи наши дела. — Она перешла на шепот.
Чанс вздохнул и уселся рядом. Она поджала под себя ноги. Тусклый свет желтой гостиничной лампочки делал Элли совсем бледной.
— Не бойся, — сказал он тихо. — Все будет хорошо. — Чанс сам хотел в это верить.
— Почему они подумали, что кража ожерелья — твоих рук дело? Почему они решили, что ты грозил Уилсону пистолетом?
Он обнял ее, и его пальцы случайно коснулись груди, спрятанной под махровым полотенцем. Чанс вздрогнул. События безумного дня постепенно уходили в прошлое. Наконец они были вдвоем, и в безопасности.
— Уилсон целился в нас из пистолета.
— Но я этого не видела!
— И он каким-то образом причастен к краже бриллиантов. — Чанс закрыл лицо руками. — Но я не пойму каким.
— Монти говорил… — У Элли вдруг пересохло в горле. — Он сказал, что по прибытии в Нью-Йорк нас могут арестовать. До нашего звонка ему уже четыре раза звонили. У нас крупные неприятности, Чанс.
— Я знаю. Я виноват. Мне не надо было втягивать тебя в это. Возможно, они тогда ограничились бы кратким допросом и отпустили бы тебя.
— Может быть. Но дело сделано. — Элли зевнула. — Я хочу домой, несмотря на протесты Монти. Мы же невиновны и поэтому можем…
— Нет, не можем, Элли. — Он взял ее руку в свою. Не надо было говорить ей об этом. — Это слишком опасно, Элли.
— Чанс, чем дольше мы будем скрываться…
— Нет, ты не поняла…
— Я все прекрасно понимаю!
— Я подслушал разговор Уилсона и Дюро об убийстве.
Она вытаращила глаза:
— Нашем убийстве?
— Надеюсь, что нет. У них просто нет повода убивать нас. — Он сделал паузу. — Точнее, не было.