Свадебный подарок
Свадебный подарок читать книгу онлайн
Молодая талантливая художница Сьюзен Холлендер - весьма самостоятельная особа. Ее родители умерли, и Сью давно привыкла сама решать свои проблемы. Она работает преподавателем в колледже, жизнью вполне довольна и полна радужных планов на будущее. Но однажды на пороге ее дома без приглашения появляется наглый, заносчивый, властный красавец, который переворачивает всю хорошо налаженную жизнь Сьюзен вверх дном...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
* * *
Сьюзен настояла, что поедет на собственной машине, и добралась до Суррея в субботу в полдень. Пол оказался приятным молодым человеком. Очень симпатичным и доброжелательным. Он официально представил ее хозяину.
— Сэр, позвольте мне представить вам мисс Холлендер. Сьюзен, познакомьтесь, это почетный судья мистер Бредли.
Судья взял ее руку и на секунду задержал в своей ладони. Несмотря на тучную отяжелевшую фигуру, выглядел он молодо, его светло-русые волосы едва тронула седина. Однако пальцы судьи слегка дрожали, и Сьюзен подумала не уходит ли он на пенсию из-за слабого здоровья.
— Добро пожаловать, мисс Холлендер, — произнес он наконец. — Можно я буду называть вас Сьюзен?
— Конечно, сэр.
— Благодарю вас. Проходите, выпьем чаю, расскажете о себе.
Сьюзен ожидала увидеть в гостиной много людей, прибывших к обеду, но они оказались в комнате одни. Даже сопровождавший ее Пол куда-то испарился.
— Я догадываюсь, вы очень талантливы, Сьюзен.
Девушка не подозревала, что судья знает о ней, и на самом деле немного удивилась, что он вообще обратил на нее внимание.
— О таланте я предоставляю судить другим. Может быть, мне разлить чай?
— Да, будьте любезны. Мне без сахара.
Сьюзен протянула ему чашку, затем налила себе чаю и уселась напротив, чтобы получше разглядеть наиболее характерные черты его лица. В пожилом судье чувствовалась сила, необходимая, однако, для борьбы с какой-то внутренней болью. Напускная важность выглядит по-другому, решила девушка.
— Я, кажется, приехала немного рано? Когда прибудут остальные гости?
— Боюсь, других гостей не будет, моя дорогая. Вас пригласили сюда под вымышленным предлогом, и, как я понимаю, вашим друзьям пришлось приложить максимум усилий, чтобы убедить вас поехать.
Рука Сьюзен застыла на полпути ко рту, затем она осторожно поставила чашку на блюдце и опустила их на стол.
— Полагаю, сэр, вам следует объясниться.
— Я хотел встретиться с вами, Сьюзен, и надеюсь, вы не рассердитесь на меня.
— Не понимаю. Откуда взялось желание увидеть именно меня? Я полагала, что меня пригласили для работы.
— Да, я знаю. Но я еще не ухожу в отставку. И сегодня не будет прощального обеда. — Он быстро поднялся. — Если вы больше не хотите чаю, пойдемте, я покажу вам некоторые из моих картин.
Озадаченная и немного раздосадованная, Сьюзен проследовала за ним через большой зал в библиотеку. Над камином висел портрет белокурой англичанки. Ее миловидное лицо повторялось в портретах сыновей, одним из которых оказался молодой человек, доставивший девушку в этот дом.
— Так Пол ваш сын?
— Да, он мой сын. Мне повезло с мальчиками. У Пола есть еще брат. Он врач.
— Прошу прощения. Как я поняла... вернее, как мне сказали, Пол служит в вашем заведении.
— Небольшой обман с моей стороны. Я по-прежнему надеюсь, вы простите меня, Сьюзен.
— Простить вас? — Она неожиданно разозлилась на то, что люди, которых она привыкла считать друзьями и которым доверяла, могли так обмануть ее. Ярость пронзила все ее тело, точно молния. Впервые за долгие недели ей удалось что-то испытать. Но раз ее все-таки сюда доставили, она хотела знать зачем. Она отвернулась от портрета и жестко спросила:
— Возможно, вы будете так любезны, сэр, объяснить мне цель моего визита.
Мужчина впервые улыбнулся.
— Вы так похожи на свою мать. Не только внешне, хотя и это тоже. Меня предупредили о вашем сходстве, иначе я бы просто опозорился, когда вы вошли в дом. Пол мог заподозрить, что вы нечто большее, чем дочь старого друга. Но вы и в поступках схожи с матерью. Абсолютно идентичны. Она тоже была такой.
— Вы знали мою мать? — У Сьюзен по коже пробежали мурашки. Она не сомневалась, что он говорит о Сандре.
— Да, Сьюзен, я знал вашу мать, — торжественно произнес Бредли. — В полном смысле этого слова.
Он достал из кармана записную книжку и протянул ей. Книжку, обтянутую китайским шелком. Сьюзен чуть не вскрикнула.
— Где вы это взяли? — Книжка должна лежать дома. Она поборола страх перед пауками и сразу отнесла обратно на чердак своеобразное свидетельство о своем рождении. Девушка сжала губы. Рой, сочиняющий историю своей настоящей любви. Вся эта чепуха об очередной подружке. Но как ему удалось втянуть в это Барри? — Кто вы?
— Меня зовут Андре Бредли. В дневнике Сандра обозначила меня буквой «А»,чтобы не выдать полное имя. Но как выяснилось, ей это не удалось, ибо мистеру Хенсворду не составило никакого труда отыскать меня. — Он усадил Сьюзен на мягкий диван у окна. Девушка едва переставляла негнущиеся ноги. Только что услышанное с трудом укладывалось в сознании. — Вы знаете, все это так странно. Мне всегда очень хотелось иметь дочь. Жена подарила мне двоих сыновей, но потом по состоянию здоровья больше не могла рожать. — Мужчина мечтательно оглядел раскинувшийся за окном огромный парк. — И это тоже ее подарок. Боюсь, мне достались самые высокие проценты от сделки. Она удивительная женщина. Я все еще люблю ее.
— Любите? — холодно переспросила Сьюзен.
— Да, моя дорогая. Знаете, оказалось, вполне реально любить двух женщин. Я никогда не испытывал к ней дикой страсти. В жизни человека есть место только для одной настоящей любви. В моей жизни такое место полностью отдано Сандре Милтон. — Судья ненадолго погрузился в благоговейные воспоминания. — Но я продолжаю любить жену, а она никогда не давала мне повода сомневаться в ее любви. Для пробивающего себе дорогу адвоката она была идеальной женой. Связи в высоких кругах, большие деньги и наследство. Мы заключили семейное соглашение, и я старался быть хорошим мужем. После того как Сандра... — Он запнулся, будто сами слова глубоко ранили его, но затем все же взял себя в руки. — После того как Сандра выставила меня, это оказалось совсем несложно.
— Сандра выставила вас? Это именно она порвала отношения?
— Боюсь, вы правы. Я приехал в Уинсвил полный решимости забрать ее с собой, чтобы начать все заново в другом месте.
Сьюзен еще раз внимательно обвела глазами огромный тюдоровский особняк.
— И вы готовы были отказаться от такого великолепия ради нее?
— Без лишних раздумий. Ей стоило лишь сказать «да». — Слова были произнесены с таким жаром, что у Сьюзен даже не возникло сомнений: почтенный судья говорил правду, одну только правду и ничего кроме правды.
Сердце в груди девушки с силой заколотилось. С невыносимо огромной силой.
— Почему она с вами не поехала?
— Она знала, что это погубит мою карьеру. К тому времени я уже был мировым судьей с юрисдикцией по уголовным и гражданским делам. Открывалась хорошая перспектива. — Бредли улыбнулся старым воспоминаниям. — Сандра была очень умна и знала, что, если она скажет, будто делает все ради моего блага, я не стану даже слушать. Поэтому она заявила, что встретила другого и собирается за него замуж.
— И вы поверили ей? — Сьюзен взглянула на дневник, из которого буквально вырывалось пламя страсти. Она не могла поверить в подобный исход.
Янтарные, как и у девушки, глаза Бредли тоже устремились на дневник.
— Сандра, как гениальная актриса, сумела разыграть все так убедительно, что я не чувствовал ничего, кроме смертельной боли. Мне словно вонзили нож в самое сердце. Она еще и смеялась надо мной. Я ушел, ни разу не оглянувшись назад. В тот момент я ненавидел эту женщину так же страстно, как и любил ее.
Сьюзен чуть не вскрикнула. Она до боли закусила губу, чтобы сдержать отчаяние. Андре Бредли участливо взглянул на девушку.
— Я прошу прощения. Я понимаю, какое это, должно быть потрясение для вас. Вам надо что-то выпить.
— Нет! — остановила его Сьюзен. — Расскажите мне все.
Бредли заколебался, но в глазах девушки горела такая мольба, что он подчинился.
— Прошло много лет, прежде чем я узнал, что Сандра солгала мне. В одной из газет поместили ее фотографию. Она как раз начинала заниматься благотворительностью.
