Танец в лунном свете
Танец в лунном свете читать книгу онлайн
Изабелла, разуверившаяся в мужчинах из-за своего первого неудачного брака, отправляется в путешествие по Австралии вместе со своим братом Россом и его друзьями. Могла ли молодая женщина предположить, что именно там ее настигнет поистине страстное чувство?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Приняв душ и одевшись, Изабелла спустилась вниз по лестнице, чтобы приготовить завтрак горячо любимому брату.
Услышав, как в дом кто-то вошел, Белла направилась в коридор и через пару секунд уже приветствовала Росса:
— Здравствуй. Нашли мальчика?
Брат кивнул.
— Я думаю, больше он никогда не сотворит подобного. Дурачок. Поспорил с Пирсом, что не заблудится в джунглях. Его дружок мне его и заложил. Глупое пари. Полез юнец в дебри один...
— И сбился с пути. Неудивительно. Но, слава богу, все обошлось. — Изабелла слегка улыбнулась. — Ты будешь завтракать?
— Минут через десять, хорошо? — Росс хотел принять душ, побриться. — А что ты так рано поднялась? — спросил он сестру.
— Не могу долго спать, — ответила она.
Брат почувствовал в ее голосе какие-то горькие нотки.
Белла подала Россу плотный завтрак — сосиски, бекон, яйца, помидоры, поджаренный хлеб. Снова улыбнувшись, она стала наблюдать, с каким аппетитом брат принялся за еду. На здоровье. Мужчина должен быть всегда сыт, иначе он становится раздражительным.
Сестра окинула Росса быстрым взглядом. Хорош. Густые темные волосы, смуглая кожа и голубые глаза, как у их матери.
Изабелла вздохнула.
— А что ты решил насчет сегодняшней поездки? — Она налила ему и себе черного кофе.
— Пока не знаю, — помолчав пару секунд, рассеянно произнес Росс, прожевывая хлеб.
— Но они ждут тебя, — напомнила Изабелла. — Сай, Джессика. Ты снова увидишь Саманту. Ведь ты мечтаешь об этом.
— Кто тебе сказал, что я хочу ее увидеть? — лицо Росса напряглось.
— Извини, я не собиралась совать нос не в свое дело. Но ведь однажды встреча с этой девушкой произвела на тебя невероятное впечатление. Не правда ли?
— Правда, — прямо ответил Росс. — Но я сторонюсь женщин, которые действуют на меня столь завораживающе.
— Понимаю. Ведь наш отец не раз страдал из-за подобных особ.
— Да. Он поддавался соблазнам. Как и наша мать. — Росс помрачнел.
— Воспоминания о прошлом могут сильно испортить наше настроение, — Белла тяжело вздохнула.
— Я знаю. Но все в этом мире достаточно сложно. А еще все запланировано и предначертано. — Росс внимательно посмотрел на сестру.
Под глазами Изабеллы от бессонных ночей залегли темные тени, однако она по-прежнему оставалась красивой и привлекательной. Ее погибшего мужа, собственно, когда-то и поразила эта красота, но, увы, он не замечал другого: ума, утонченности и массы других положительных качеств своей жены.
— Поговори со мной, Белла, — Росс с нежностью обратился к сестре. — Расскажи, наконец, что творилось в период твоего брака?
— Но я же крепкий орешек. Стараюсь держать все в себе. Хочешь меня расколоть? — Изабелла добавила сахара в кофе.
— Твоя откровенность тебе поможет. Облегчи душу.
Что она могла рассказать брату? Поведать о том, каким жестоким был сладкоречивый на людях Блэр? Зачем? Белла не хотела раскрывать неприятные тайны. Не любила напрягать Росса своими проблемами. Возможно, он и не поверил бы ей. Ведь мужчины из рода Сандерлендов, хотя и были достаточно суровыми, никогда не поднимали руки на женщину. Они вели себя по отношению к представительницам слабого пола как настоящие рыцари.
Откровенничать с братом Изабелле мешала и гордость. Пусть думает, что все в ее семейной жизни было замечательно.
— Ну не молчи, — напомнил некоторое время спустя о себе Росс. — Мучительное выражение лица сестры расстраивало его невероятно. — Белла, я ничего не понимаю. Блэр ведь сходил по тебе с ума. Но, честно признаться, мы с отцом предполагали, что он влюблен не в тебя, а в некий образ, созданный им же самим. Нельзя говорить о покойных плохо, только Блэр Хартман производил впечатление жалкого и слабого человека, невероятно зависевшего от собственных эмоций. А еще, по всей видимости, он очень боялся потерять тебя. Тогда бы его самолюбию был нанесен сокрушительный удар. Вот и ревновал тебя к каждому столбу. Когда ты исчезала из поля его зрения, спрашивал всех, где ты и с кем общаешься. Тебя тяготило его поведение?
— У нас были некоторые проблемы, — Белла старалась не встречаться взглядом с братом и упорно смотрела на дно чашки. — Большинство семейных пар переживает кризисные моменты. Но мы старались наладить нашу совместную жизнь...
— Я знаю, что ты очень хотела родить ребенка. Все порядочные женщины мечтают иметь детей от любимых мужчин.
Но Изабелла не любила Блэра по-настоящему. Он очень разочаровал ее, ибо оказался страшным эгоистом. Единственное, что ему требовалось, — постоянное поклонение жены. При нем она чувствовала себя рабыней.
— Давай не будем говорить на щепетильные темы, — Белла вздохнула. — Блэр погиб. Это ужасно. Не будем тревожить его в ином мире.
— Сестренка, только не отчаивайся. Ты молода, красива, со временем встретишь достойного человека. Я знаю, тебе тяжко и оттого, что перед гибелью Блэра вы поссорились. И его мать обвинила во всем тебя. Но пойми, она потеряла сына. Вот и вела себя так, обезумев от горя.
— В смерти Блэра меня обвиняла не только Эвелин, но и вся его родня. А многие из наших так называемых друзей отвернулись от нас после всего этого кошмара. Ведь все считали Блэра Хартмана практически идеальным человеком, самым преданным из мужей.
— А он не был таким? — спросил Росс, надеясь, наконец, услышать правду.
— Он якобы обожал меня... Однако давай закроем эту тему. Поговорим лучше о Саманте Лэнгдон. Я бы, например, хотела встретиться с ней.
— Тогда поедем со мной сегодня вечером. Мы должны отправиться в Дарвин. Я думаю, тебе полезно выбраться из дома.
— Нет, не могу. Не могу. — Белла как-то нервно принялась собирать тарелки со стола.
— Послушай, сестренка, я знаю, что ты многого мне не хочешь рассказывать. Но запомни одно: ты не одинока. Тебя любят многие. А я за тебя отдам жизнь. Запомни.
Глаза Изабеллы наполнились слезами. Она в смущении отвернулась.
Росс продолжил:
— Ты бы очень порадовала меня, поехав со мной. Тем более, что ты нравишься Джессике. Подружись с ней.
— Мы общались всего два раза, однако я поняла, что Джесс — приятный человек, и Саманта — ее близкая подруга — очень милая девушка. Мне бы пришлась по душе их компания.
Росс поднялся на ноги, задвигая стул.
— Вот и поехали со мной, Белл. О чем думать?
— Тебе нужна защита? — понимающе улыбнулась Изабелла.
Ее брат передернул плечами.
— Сложный вопрос. Скажу только одно: влюбиться в такую женщину, как Саманта Лэнгдон, все равно что преследовать красивую, но неуловимую тигрицу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Между оживленными посетителями галереи сновали быстрые официанты. Предлагали легкие закуски и напитки.
Изабелла сразу же увидела Сая Баннермана, ибо он был высок ростом и весьма представителен. Рядом с ним стояла его очаровательная супруга — милая блондинка по имени Джессика.
Пара одарила Изабеллу и Росса доброжелательными улыбками. Затем двинулась им навстречу.
— Я так рада, что ты приехала, Белла, — искренне произнесла Джессика. — И ты сегодня такая красивая!
— Спасибо, ты тоже, — Изабелла на комплимент ответила комплиментом.
— Выставка просто отличная, — Джессика снова улыбнулась. — Я уверена, вам очень понравятся все фотоснимки. Кстати, Дэвид — их автор — находится в другом зале, а Саманта общается с его помощником Мэттом Ховартом. Пойдемте, поздороваемся с ними. Дэвид понравится тебе, Росс. К тому же он очень ждет встречи с тобой. Надеется, что именно ты станешь его проводником.
— Я еще твердо не решил, соглашаться ли, — честно признался Росс.
Что Джессика имела в виду, говоря о Саманте и Мэтте Ховарте?
Росс Сандерленд от волнения растерялся.
