Снова ты: Уйти, чтобы вернуться
Снова ты: Уйти, чтобы вернуться читать книгу онлайн
Она была идеальна от макушки до пяток. И ее брак с преуспевающим Орвеллом выглядел не менее идеальным. Игра на публику длилась несколько лет. После развода проблемы возникали одна за другой, а главное, снова на горизонте возник Бред Ларсон. Ей казалось, что их отношения исчерпали себя. Но прошлое не оставляет в покое. Смогут ли они переступить через старые обиды и преодолеть давние противоречия?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Здесь работы Мэделин Леклер, — пояснил он. — Ее персональные выставки и прочие экспозиции.
Бред стал листать. Некоторые вернисажи проходили уже лет пятнадцать назад.
Вдруг он затылком почувствовал, что вошла Кейт. Он попытался вновь сконцентрироваться на проспектах, но все-таки обернулся. Она выглядела еще более смущенной, чем в зимнем саду.
Нет, это не должно было его занимать. Он заставил себя снова углубиться в мир искусства. На данный момент такова была его работа.
— Впечатляющая коллекция, — пробормотал он.
— Мне кажется, этот галерейщик влюблен в Мэделин, — оживленно заявил Джек. — Он рассказал, что она сейчас где-то в Новой Зеландии и при этом выставляется в художественных салонах и галереях Бостона. Так по крайней мере было несколько лет назад.
— В таком случае, похоже, что наша мать жива, — задумчиво сказал Рейф. — Твой Робильярд смог описать, как она выглядит?
— Нет, но, судя по всему, Кейт на нее похожа.
— Итак, — взял слово Бред, — мои люди прочесали Новую Зеландию, но нигде не обнаружили следов Мэделин Леклер. Обычно всегда удается на что-то наткнуться: получение водительских прав, сдача в залог, уплата земельного налога и т. п. Если она все-таки там живет, то такая секретность не случайна. Галерейщик уверен в достоверности сведений? — Он посмотрел на Джека.
Тот кивнул.
— Тогда самое время для вылета в Бостон и посещения его художественных салонов и галерей, — стал вслух размышлять Бред. Именно для этого они к нему и обратились. Стоквеллы настаивали, чтобы он занялся этим делом лично, хотя с таким же успехом слетать в Бостон мог любой из его шести детективов. Искать человека и для него, и для его коллег было делом рутинным.
— Мы уже составили список всех галерей и салонов, на которые стоит обратить внимание. У Мэделин разностороннее дарование — и живопись, и керамика, и скульптура… Это, конечно, сильно удлиняет перечень адресов.
— Ты сам летишь в Бостон? — уточнил Рейф.
— Да, сам. Завтра утром.
Братья довольно кивнули. Корд посмотрел на часы и извинился: ему нужно было ехать за Ханной и Бекки.
— Как долго ты там будешь? — поинтересовалась Кейт. Она подошла ближе, и он снова ощутил ее ни с чем не сравнимый аромат.
— В одном Бостоне десятки галерей и художественных салонов, — как мог, спокойно сказал он.
— А нельзя туда просто позвонить?
— Нет, — ответил он кратко. — Не бойся, Кейт, все без исключения расходы после окончания дела будут скрупулезно подсчитаны.
— Я не это имела в виду.
Он поднял бровь:
— В самом деле?
В прелестных голубых глазах сверкнула молния.
— Речь идет о нашей матери! — Ее тонкая рука прочертила объединяющий круг меж братьями. — Почему бы нам не поинтересоваться, как ты хочешь ее найти?
— Кейт!..
— Нет, Джек. — Она даже не подняла глаз на брата. — Я хочу знать.
— Пока вы спорите, я приглашу свою жену на жаркое послеобеденное свидание, — усмехнулся Рейф, сочувствующе кивнул остающимся и вышел.
Джек прислонился к стене и, казалось, приготовился наблюдать.
— Сначала я вычеркну из списка галереи и художественные салоны, где нет работ Мэделин Леклер.
Бред старался не злиться. Ему еще никогда не приходилось рассказывать клиенту о методах своей работы.
— Ну, это я бы взяла на себя, — промолвила Кейт. — Что еще?
Он бросил на нее удивленный взгляд, но продолжил:
— Затем пройдусь по оставшимся адресам с портретом Мэделин.
— Спасибо, достаточно, — вмешался Джек, видно, почувствовав, с каким трудом Бреду удается владеть собой.
— Но…
— Хватит. В своем деле Бред лучший. Предоставим все ему. О’кей?
Кейт нахмурилась.
— Еще одна деталь. Я тоже поеду в Бостон.
— Что? — Изумлению Джека не было предела.
Бред решительно покачал головой:
— Нет.
— Я могу тебе помочь. — Кейт перешла к уговорам, он слышал нотку отчаяния в ее голосе. — Ты же сам сказал, что галерей десятки.
— Я работаю один. — Это была правда. — Если понадобится, я возьму с собой кого-нибудь из агентства, не тебя.
Еще не хватало лететь в Бостон с Кейт!
— Я боюсь, только твоего решения недостаточно.
— Послушай-ка, ты, принцесса, я сам решаю, как мне действовать. Если хочешь командовать, ищи себе кого-нибудь другого. Я ухожу. Поняла?
Она беспомощно посмотрела на брата:
— Джек…
— Бред прав, — это его дело. Тебе бы ведь тоже не понравилось, если б кто-то стал диктовать, как тебе обращаться с пациентом, а?
— Нет, конечно, — покорно согласилась она.
— Ну вот видишь, — довольно констатировал Джек и перевел взгляд на Бреда: — Желаю удачи! Мы остаемся на связи, да?
Бред кивнул, и Джек ушел.
— Ты мне не веришь, верно? — спросил Бред, когда они остались одни.
— А ты меня ненавидишь. И это видно невооруженным глазом.
— Ты переоцениваешь себя, Кейт. Я просто не допускаю, чтобы мне мешали работать.
— Тогда я полечу в Бостон одна.
— Зачем?
— Поговорить с галерейщиками.
— Ну что ж, продолжай, рассказывай на всех углах, что ты — Стоквелл. И если твоя мать не хочет, чтобы ее нашли, она исчезнет бесследно. Вы больше не услышите о ней никогда.
Кейт побледнела и покачнулась.
Чертыхнувшись, Бред подставил ей стул и усадил.
— Только этого еще не хватало, — пробурчал он, — чтобы ты упала в обморок.
Она в ярости вцепилась в его руку.
— Я никогда не падаю в обморок! И я полечу в Бостон, потому что мои братья уже столько сделали, чтобы найти нашу мать, только я не принимала никакого участия!
— И в чем оно, по-твоему, должно проявиться? — осторожно поинтересовался Бред.
— Корд обнаружил, что отец со дня «смерти» нашей мамы регулярно куда-то переводит деньги. И нашел письмо, где говорилось, что семью матери Стоквеллы обманом лишили земли, — стала она перечислять заслуги братьев. — Рейф изучил архив в канцелярии Карлайла, и выяснилось, что у наших родителей уже после «гибели» Мэделин был бракоразводный процесс, который длился несколько месяцев. Благодаря Рейфу и Кэролайн (тогда она еще носила имя Карлайл) мы знаем, что Мэделин долгое время прожила во Франции и взяла себе имя Леклер…
— И сейчас ты хочешь внести свой вклад тем, что будешь таскаться со мной по Бостону, — констатировал Бред.
Она кивнула.
— Кейт, ты и я — это не очень хорошая идея.
— Потому что мы когда-то были обручены?
«Потому что ты сводишь меня с ума», — подумал он.
— Я привык работать один, — сказал он вслух.
— Я не стала бы тебе мешать.
«Нет, ты бы только постоянно отвлекала меня».
Между ними, может быть, и было все кончено, но он был мужчиной. А она — красивой женщиной. Такое сочетание всегда чревато.
— Нет.
Она издала легкий звук протеста. Глаза ее были устремлены на портрет. Он вгляделся в ее лицо.
Замешательство, боль, тоска так ясно читались на нем!..
С тех пор как Бред занялся «делом Мэделин», он неоднократно встречал Кейт, и всякий раз она была воплощением холода и сдержанности. А сейчас в течение дня столько перемен: и слезы, и смятение, и нерешительность…
— Ну хорошо, — согласился он, — мы отправляемся завтра рано утром. Мэри, моя секретарша, позвонит и скажет время рейса.
Ее глаза снова заблестели. Кейт посмотрела на него так, будто он только что спас котенка от гремучей змеи.
— Спасибо!
— Не опаздывай. И не тащи с собой сто чемоданов, принцесса. Мы летим в Бостон, чтобы работать, а вовсе не на показ мод.
В ее глазах сверкнули знакомые молнии, но Бред уже был в дверях. С ее гневом он мог справиться. Со слезами же — нет.
Глава 3
Бред вот-вот должен был прийти, а Кейт еще и не начинала собираться.
В отцовской спальне было темно — окна закрывали тяжелые шторы. Кейт подошла к кровати.
Казалось, Кейн Стоквелл не заметил ее прихода — глаза его по-прежнему были закрыты. Отцу было всего лишь шестьдесят лет, но выглядел он значительно старше. Она присела на краешек и робко дотронулась до его руки. Тяжелые веки приподнялись, больной повернул голову. Узнал ли он ее?