Не может быть!
Не может быть! читать книгу онлайн
Что такое настоящая любовь? Это когда не рассуждаешь, не думаешь, не анализируешь, а просто знаешь, что эта женщина твоя. Она Богом создана, для того чтобы ты ее встретил и сделал счастливой. И детей тебе хочется именно от этой женщины. И стакан воды в старости из рук этой женщины. И лицо, которое ты будешь видеть всю жизнь по утрам рядом с собой на подушке, должно принадлежать этой женщине.
Но такой любви просто не может быть! Или может?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда в последней больнице сестра в приемном покое развела руками и сказала, что в последнее время никого, из пострадавших в аварии, им не привозили, Сара, как мышка, прошмыгнула в дверь машины, свернулась клубочком, и плечи ее затряслись от беззвучных рыданий.
Сью обняла девушку, стала шептать ей слова утешения, осознавая, что ее собственные силы тоже на пределе. Сейчас она даст волю накопившейся усталости, тоске и заплачет.
Мужчины были подавлены, понимая, что ни успокоить женщин, ни помочь ничем не могут. Молодой парень, который слышал разговоры и понял, в чем дело, в нерешительности смотрел на Болтона, не зная, заводить ли машину и куда везти измученных дам. Болтон сам пребывал в полной растерянности. Их надежды рухнули всего за какие-то четыре часа.
Вдруг Сара распрямилась, глаза ее заблестели, она улыбнулась.
— Какая же я глупая! — закричала она. — Я знаю, куда надо ехать!
Она что-то быстро сказала водителю. Тот недоверчиво посмотрел на девушку, потом кивнул и завел мотор.
Сьюзен и Гарри украдкой переглянулись. И она подумала, что если и на этот раз Сара ошиблась, то у нее на руках окажется еще один больной человек. Только здесь мази и гипс не помогут…
Машина ехала на приличной скорости, и через некоторое время они оказались за городом. Кругом мелькали убогие постройки. Сью с сомненьем подумала, что здесь неоткуда взяться больнице, в которой могли бы оказать квалифицированную помощь.
Наконец шофер затормозил около небольшого дома, довольно ветхого на вид. Водитель удивленно поглядел на Сару. Та закивала, потом выскочила из машины и помчалась к воротам. Сью и Болтон последовали за ней.
Ворота отворила женщина в темной просторной одежде, какую носит большинство местных жительниц. Они перекинулись несколькими словами. Сара оглянулась и помахала рукой. Сердце Сью заколотилось. Неужели девочка не ошиблась? Осторожно ступая, они вошли в дом, миновали несколько комнат и оказались в странном помещении.
Здесь горели свечи, пахло травами, звучала тихая музыка, в которой явно слышались равномерные удары барабана. Сью вдруг подумала, что видела такую комнату лишь однажды, когда в далекой юности попала на весенней ярмарке к гадалке. На стенах висели амулеты, какие-то картинки, на столе лежали книги, от которых веяло древностью.
У дальней стены стояла койка, на ней лежал человек. Сара и Сью медленно приближались к белеющей простыней постели, более всего опасаясь, что их вновь ждет разочарование.
В неярком мерцании свечей они увидели Гарри Пултона, который мирно спал. Лицо его было безмятежным, как у ребенка.
Сара облегченно выдохнула и начала оседать. Ее подхватил подоспевший Гарри Болтон. Женщина в черном накапала в чашку какой-то настойки, потерла виски девушки и заставила ее выпить эту резко пахнущую жидкость.
Сью упала на колени перед кроватью мужа, уткнулась головой в его плечо и, рыдая, стала бить кулачками по краю постели.
— Гарри, как ты мог, как мог? — повторяла она, всхлипывая.
— Сью, ты убьешь меня, — услышала она чарующий голос своего мужа. — Я и так почти умер.
Она подняла голову и встретила его взгляд, Гарри смотрел на нее пристально и печально. Потом он оглядел комнату и увидел Сару и мистера Болтона.
Сара рванулась к нему, но Болтон задержал ее, глазами показав, что не следует мешать. Девушка удивленно посмотрела на мужчину, но осталась на месте. Что-то происходило, чего она не могла понять. Но главное, что ее Гарри был жив! Сидеть на стуле напротив и ждать, пока он наговорится с сестрой, она могла вечность.
— Как ты мог? — повторила Сью, не в силах остановиться и успокоиться.
— Прости меня, если можешь, — вздохнул он. — Я давно должен был сказать тебе…
— Господи, да о чем ты говоришь? — догадалась Сью. — Разве это важно сейчас? Я в Египте целую неделю, и мы уже несколько дней ищем тебя. Почему ты не давал о себе знать? Как ты оказался здесь?
Сью закрыла лицо руками и опять заплакала. Наконец она могла дать волю своим чувствам. Как же трудно ей было сдерживаться все эти дни, изнывая от сознания вины и неизвестности. Хорошо, что Болтон и Сара были рядом. Забота о других не давала ей впасть в отчаяние…
— Сара, подойди сюда, — позвал Пултон девушку. — Спроси моего доктора, могу ли я говорить?
Та счастливо улыбнулась и повернулась к женщине в черном. Они перебросились несколькими фразами. Потом хозяйка лечебницы закивала и вышла из комнаты.
— Гарри, она сказала, что ты можешь все, только пока что тебе нельзя вставать, несколько дней ты должен провести здесь, — перевела девушка.
— Тогда слушайте. Я сначала расскажу, как я оказался тут, а потом решим все остальное.
Вся компания расположилась у его кровати и приготовилась слушать.
— Про аварию мистер Болтон вам уже наверняка рассказал, — начал Пултон. — Кстати, Гарри, спасибо, что вы позаботились о моих женщинах. Я ваш должник…
Болтон кивнул. Его раздирали противоречивые чувства. Он был безмерно рад, что оказался не прав и Гарри жив. Обе женщины выглядели столь счастливыми, что он готов был пережить мучения снова, лишь бы увидеть сияющее выражение на лице Сью и этой хрупкой девочки. С другой стороны, он не мог не понимать, что сейчас, в эти минуты, теряет самое дорогое, что приобрел в своей жизни. Сьюзен больше нечего делать рядом с ним. Они уж как-нибудь разберутся со своими семейными проблемами и через некоторое время возвратятся в Англию, где Гарри получит полную медицинскую помощь и пройдет реабилитацию. А он опять останется один на один со своей мечтой о волшебном городе и об удивительной женщине, которую судьба лишь на время свела с ним, чтобы потом отобрать.
Тем временем Гарри Пултон продолжал свой рассказ:
— …я помню, что меня вытащил из горящей машины мистер Болтон, через мгновение она взорвалась. Слава Богу, мне удалось услышать, что его собираются везти в больницу. Значит, с ним было все в относительном порядке. Потом я потерял сознание. Когда я опять начал что-то слышать, то понял, что меня считают мертвым. Представляете мое отчаяние, когда я услышал, что говорят не обо мне, а о моем теле. Я, конечно, не все понимал, но общий смысл мог уловить. Потом понял, что они не очень спешили, поскольку надо было быстро отправить в больницу Гарри, а покойник мог и подождать. Я не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. К тому же было темно, и никто не видел, что мои глаза приоткрыты. Мне казалось, что я громко кричу, но, видимо, это мне тоже только казалось.
Может быть, я бы так и умер, и кочевники довезли бы до города только мое тело, но мне повезло. Какой-то древний старик склонился надо мной, долго смотрел в лицо, потом что-то крикнул другим. Я не понял, о чем они говорят. Но через некоторое время меня осторожно погрузили на верблюда и повезли. Я опять потерял сознание.
Не знаю, сколько времени прошло, когда вновь удалось прийти в себя. Я ничего не видел, лишь где-то далеко различал притушенный свет. Рядом слышались голоса, еле-еле угадывались тени. Единственное, что я понял, это то, что я уже не мотаюсь на спине верблюда в подвешенном состоянии, а лежу на жесткой кровати.
Наверное, еще сутки я был в беспамятстве. Потом постепенно начал приходить в себя. Вокруг меня ничего не менялось. Та же темнота, мерцание неясного света, глухие голоса… Иногда я чувствовал, что меня поили травами, иногда, что мое тело переворачивали и что-то с ним делали: меняли какие-то примочки, заматывали бинтами. Так было два или три дня.
Так что просто физически невозможно было сообщить, кто я такой и где искать моих близких. Иногда мне казалось, что это кошмар, который никогда не закончится…
А пришел в себя и понял, где нахожусь, я только вчера вечером. Какая-то женщина склонилась надо мной. Она улыбнулась и что-то произнесла на странном наречии, которого я не знаю. Это не арабский язык. Но до меня дошло, что мне лучше и что все будет хорошо. Сегодня утром я проснулся почти здоровым человеком. У меня ничего не болело, хотя мои ноги и грудь все еще плотно перевязаны.