-->

Молчаливая роза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Молчаливая роза, Марс Кейси-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Молчаливая роза
Название: Молчаливая роза
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 225
Читать онлайн

Молчаливая роза читать книгу онлайн

Молчаливая роза - читать бесплатно онлайн , автор Марс Кейси

Джонатан Стаффорд, переживший в прошлом трагедию, вовсе не жаждал, чтобы судьба его семьи стала сюжетом очередного романа писательницы Девон Джеймс. Стремясь любой ценой помешать появлению книги, он встретился с автором и понял, что перед ним женщина о которой он безнадежно мечтал много лет. И потому, когда жизни Девон стала угрожать смертельная опасность, Джонатан решил спасти ее во что бы то ни стало…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он взял ее руки в свои и поднес их к губам.

— Я хочу, чтобы ты разделила со мной мою удачу.

Девон выглянула в окно. Ее удивило, что прикосновение Майкла не затронуло ее ни в малейшей степени. Машину слегка занесло, когда они сворачивали за угол, но водитель выправил ее и помчался дальше.

— Мы, кажется, уже все обговорили, Майкл. Наши с тобой, планы не совпадают.

Майкл со значением сжал ее руку.

— На свете нет ничего непоправимого. Небольшая корректировка ни твоей, ни моей карьере не повредит. — Это означало: брось свою работу — и дело с концом. — Пожалуйста, не торопись с ответом. Приближается Рождество. Если мы будем встречать его врозь — ни тебе, ни мне веселее не станет.

Рождество. Этот праздник так много для нее значил.

— К чему загадывать? — Девон старалась не раздражать Майкла, поскольку им предстояло провести вместе целый вечер. Не хватало еще с ним ссориться или выяснять отношения на людях.

Такси остановилось, и шофер, повернув голову, обратился к ним через отверстие в стекле, отделявшем его от пассажиров:

— С вас три шестьдесят.

Заплатив, Майкл выбрался из машины и помог выйти Девон. Ледяной ветер взметнул вверх ее волосы, бросив в лицо пригоршню мелких холодных брызг. Она прикрылась от дождя воротником норковой шубки, порадовавшись, что надела именно ее, а не привычный вязаный жакет.

Уцепившись за руку Майкла, Девон прошла несколько шагов к стеклянной двери галереи. Когда они вошли, выяснилось, что торжество по поводу открытия выставки Хименеса уже в» полном разгаре. Хотя помещение было невелико, событие отмечалось на самом высоком уровне — повсюду виднелись букеты цветов, на столах стояло французское шампанское, русская водка и икра. Мужчины были в смокингах, а женщины — в вечерних платьях. Хотя эти туалеты стоили много дороже темно-синего шелкового платья Девон, его насыщенный цвет бросался в глаза и все прочие наряды выглядели в сравнении с ним довольно блекло.

— Судя по царящему здесь оживлению, открытие прошло успешно и художник прямо на глазах пробивает себе дорогу к славе, — сказал Майкл.

— Очень может быть.

Мимо них проходил официант с подносом, и они взяли себе по бокалу с искрящимся шампанским.

Галерея была декорирована скромно, но с отменный вкусом. Под ногами сверкал прекрасно натертый паркет, в центре зала застеленный толстым серым ковром с густым ворсом. Стены и потолок были ослепительно белыми, а выставленные для обозрения всевозможные трубы и висевшие по углам указатели были выкрашены в черное. Это создавало умеренно-праздничную обстановку, которая не резала глаз и не отвлекала внимания от безупречно развешенных по стенам картин.

Впрочем, От этих картин и без того было трудно оторвать взгляд. Девон понравились полотна, написанные яркими, сочными красками. Они отображали будничную жизнь бразильских крестьян и ремесленников на фоне великолепных пейзажей бразильской природы. Округлые фигуры людей напоминали манерой исполнения полотна Томаса Харта Бентона, но на этом сходство и кончалось: Суть работ, их стиль и идеология были абсолютно самостоятельными и создавали свой, неповторимый мир.

— Великолепно, — сказала Девон. — Это лучшее, что мне доводилось видеть за последнее время.

— В проспекте говорится, что картины уже выставлялись во многих музеях Бразилии.

— Неудивительно. Ты только посмотри, как споро подвигается распродажа. — На полудюжине работ уже лисели бирки, возвещавшие, что полотно продано. А ведь просмотр еще только-только начинался.

— Почему бы нам не познакомиться с автором? — предложил Майкл, и это удивило Девон: бывший жених на вернисажи ходить не любил и любая попытка отдать художнику должное обычно сразу же вызывала у него возражение.

Тем не менее Девон не стала спорить, и они двинулись к седовласому смуглому бразильцу, беседовавшему с публикой, В этот момент кто-то коснулся плеча Девон, и, оглянувшись, она встретила взгляд необычно внимательных серо-голубых глаз.

— Добрый вечер, миссис Джеймс, — произнес Стаффорд с улыбкой.

У Девон все сжалось внутри при звуках этого голоса.

— Здравствуйте, — ответила она, стараясь не показывать своего смущения. — Майкл, это Джонатан Стаффорд. Джонатан, познакомьтесь с Майклом Галвестоном.

Мужчины пожали руки, смерив друг друга оценивающим взглядом. Джонатан представил свою спутницу — маленького роста японку по имени Акеми Кумато. Девон сразу же вспомнила снимки Стаффорда на страницах журналов — это была та самая женщина, которую запечатлели фотографы.

Акеми склонила голову в неспешном поклоне. Девон это движение показалось несколько искусственным и даже театральным. Видимо, женщине хотелось угодить Джонатану, сама же она относилась к представлению довольно равнодушно.

— Вам нравится выставка? — спросила спутница Джонатана у Девон.

— Да, и даже очень, — вежливо ответила Девон, но улыбка у нее получилась не совсем искренняя.

Крохотная женщина поражала красотой — казалось, она была сплошь сверкающие черные волосы и блестящие, словно агаты, глаза. Акеми держалась несколько отстраненно и оживлялась только тогда, когда к ней обращался Джонатан. «Интересно, любит ли она его?» — задумалась Девон.

— Я не ожидал такого столпотворения, — раздался рядом глубокий голос Джонатана. — Судя по всему, вернисаж окажется удачным. — Стаффорд посмотрел на художника-бразильца, которого уже осаждала новая толпа поклонников.

— Мне кажется, Хименес талантлив невероятно. Но я удивлена, встретив вас здесь. Я полагала, что вы интересуетесь по преимуществу восточным искусством. — Девон старательно избегала смотреть на Акеми. — Я с удовольствием вкладываю средства в предметы Искусства, и работы Хименеса кажутся мне в этом смысле очень перспективными.

— Не могу с вами не согласиться. — Майкл с видом собственника положил руку на талию Девон. — Мы с Девон предполагаем купить несколько работ.

Джонатан недоуменно приподнял бровь.

— Это правда, миссис Джеймс? Вы и ваш жених делаете совместные приобретения?

Черт бы побрал этого Майкла Галвестона! Что, спрашивается, должна она сказать в ответ?

— Я не очень хорошо осведомлена о намерениях Майкла. Что же касается меня; то да, я уже присмотрела для себя кое-что.

Джонатана, по-видимому, эти слова вполне устроили. Он пристально посмотрел на нее, словно желая в чем-то удостовериться, а потом отвел взгляд.

— В таком случае желаю вам удачи — гамбатте кудасаи, как говорят японцы. — Эти же самые слова он произнес у себя дома, когда Девон пришла к нему на обед. Что это? Намек? Напоминание?

Джонатан тем временем подхватил свою даму, и они быстро скрылись в толпе.

— Джонатан Стаффорд — владелец «Стаффорд энтерпрайзес», не так ли? — осведомился Майкл, как только их новые знакомые удалились.

— И он тот самый парень, чьей собственностью является гостиница в Стаффорде?

— Это ты точно подметил.

Рот Майкла превратился в подобие узкой щели.

— Что-то он слишком тебя обхаживал. Насколько хорошо вы с ним знакомы?

Девон продолжала смотреть Майклу в глаза, хотя это требовало от нее заметных усилий. По большому счету ее нынешние дела не имели к нему никакого отношения.

— Стаффорд расспрашивал меня по поводу моей новой книги, которая, как ты знаешь, имеет непосредственное отношение к его семье. Иными словами, мы встречались за ленчем.

— За ленчем?

— Да.

— И что же мистер Стаффорд думает о твоем проекте? Уверен, он не пришел от него в восторг — как-никак ты суешь нос в историю его рода.

Девон вспыхнула, поскольку Майкл на этот раз угодил точно в цель.

— Что думает Джонатан и от чего он приходит в восторг — не твоя забота, Майкл. Мы ведь пришли сюда посмотреть картины. Если ты собираешься выяснять со мной отношения, тебе лучше уйти сразу, потому что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Черт возьми, Девон…

— Я говорю серьезно.

— Ты в самом деле хочешь, чтобы я ушел?

Если бы Джонатан был рядом, Девон определенно сказала бы «да». Тем не менее ей следовало учитывать реальные обстоятельства.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название