-->

Супружеские обязанности

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Супружеские обязанности, Бертрам Лавиния-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Супружеские обязанности
Название: Супружеские обязанности
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Супружеские обязанности читать книгу онлайн

Супружеские обязанности - читать бесплатно онлайн , автор Бертрам Лавиния

Бесстрашно бросаясь с борта яхты спасать тонущую в море девушку, Деннис не подозревал, что с этой минуты его жизнь круто изменится. Провидение свело их вместе, обстоятельства заставили стать мужем и женой — ни Деннис, ни Оливия не сомневались, что их фиктивный брак, сулящий каждому определенные выгоды, будет расторгнут. Но любовь, зародившаяся в их сердцах, помогла понять: они по-настоящему нужны друг другу.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как видишь. Зачем ты здесь?

В голубых глазах Денниса молнией сверкнула угроза.

— Ты знаешь зачем. Эрмина известила меня, что ты собираешься утром в Лондон, и я пришел узнать, что ты затеяла.

— Эрмина тут ни при чем.

— Почему ты уезжаешь, Оливия, ничего не сказав мне? Может, все же объяснишь, в чем дело?

— Хорошо, я постараюсь. — Оливия отчаянно старалась сохранять спокойствие, хотя от его холодной надменности ее бросало в дрожь. — Но Эрмина наверняка все тебе уже рассказала.

— Да, однако я хочу это услышать из твоих уст. Похоже, ты вне себя.

— Изволь. Прогуливаясь по окрестностям, я набрела на великолепный дом — его невозможно не заметить, правда, Деннис? — Оливия посмотрела ему в глаза. — Я понятия не имела, чей он, пока не увидела твоих гостей и тебя, встречающего их. — Оливия улыбнулась, скрывая боль, которую ей доставляли воспоминания. — Тогда до меня дошло, что ты хозяин этого дома и прекрасно себя там чувствуешь без меня.

— Значит, ты подсматривала?

Деннис сунул руки в карманы брюк и стал нервно вышагивать по комнате. Он не ожидал, что поведение Оливии разозлит его даже больше, чем неожиданный приезд Терезы. Он вскипел, получив известие о том, что Оливия собирается уехать в Лондон, ничего не сказав ему, и примчался в «Холлбрунн».

— Нет, все вышло само собой. Я не шпионила за тобой, просто мое внимание привлек красивый дом. Неожиданно появился ты, да еще стал целовать эту женщину и ребенка. Как, по-твоему, я должна была реагировать?

Деннис молчал.

— Эта женщина вела себя с тобой, как собственница, и, похоже, ты не особенно возражал, — припечатала Оливия.

— Я понятия не имел, что Тереза посмеет явиться вместе с дочерью, я не приглашал ее, — попытался защищаться Деннис.

— Почему ты ничего не сказал мне о Терезе и о дочке? — Оливия пытливо смотрела на него, надеясь заметить хоть тень раскаяния на его лице, но тяжелый взгляд Денниса оставался холодным и лишенным эмоций.

— Что это изменило бы?

— Очень многое. — На щеках Оливии проступили красные пятна. — Почему ты не был честен со мной? Я ни за что не вышла бы за тебя замуж, если бы знала правду.

— Но ты же вышла. — Деннис насмешливо вздернул брови.

— И теперь страшно сожалею об этом. Если бы в моей власти было повернуть время вспять…

— Я скрыл все, заботясь исключительно о тебе. Черт возьми, Оливия, я хотел помочь тебе и теперь оказался в дурацком положении! Не забывай, ты пришла ко мне и умоляла взять тебя замуж.

— Я вовсе не умоляла тебя! — вскипела Оливия. — Неужели ты думаешь, что мне было приятно унижаться? Как же ты, должно быть, смеялся, когда я предложила тебе эти несчастные тридцать тысяч!

— Напротив, я был тронут, — серьезно возразил Деннис.

Он смотрел на Оливию и не верил своим глазам — неужели это та самая женщина, с которой он недавно занимался любовью? Она совсем не походила на прежнюю Оливию, нежную и любящую, которую он знал. Деннис отчаянно пытался подавить в себе раздражение и злость, но безуспешно.

— Значит, ты решила сбежать в Лондон.

— Я не сбегаю, просто мне невыносимо оставаться здесь. Да и тебе так будет лучше. Наши первоначальные договоренности остаются в силе.

Деннис приблизился к Оливии, его взгляд оставался невозмутимым и твердым, губы растянулись в дьявольской улыбке.

— Не совсем.

Догадываясь, на что он намекает, Оливия опустила глаза.

— Тем не менее наша сделка остается в силе.

— В глазах закона и общества ты моя жена.

— И все же наш брак — временная сделка.

— К черту все сделки! Кажется, мы с тобой все решили…

— Тогда я ничего не знала о Терезе. Кстати, а она знает обо мне?

— Конечно нет.

— Ты собираешься ей сказать?

— Да.

— И как, ты думаешь, она отреагирует?

— Насколько я ее знаю, она будет вне себя. Но тебя это уже не касается, раз ты уезжаешь в Лондон.

— Да, действительно. Миссис Недертон и Лора, должно быть, уже вернулись из Ниццы, так что я поживу у них, пока не решу, как мне быть дальше.

— Как ты собираешься добираться до Лондона?

— Поездом, разумеется.

— Нет, я не позволю.

— А я не собираюсь тебя спрашивать.

Деннис глыбой возвышался над ней.

— Несмотря ни на что, я все еще твой муж, так что веди себя соответственно. Запомни, я не позволю тебе ехать поездом.

В негодовании Оливия сжала кулаки, ее грудь лихорадочно вздымалась, глаза яростно сверкали.

— Кажется, ты предоставил мне полную свободу распоряжаться собой и жить, где я захочу.

— Верно, так было до прошлой ночи, — ледяным тоном произнес Деннис, сверля ее пристальным взглядом. — Теперь все изменилось. Если ты посмеешь ослушаться меня и поедешь поездом, тебя вернут обратно, и тогда пеняй на себя. Тебе ясно?

Оливия побледнела, не узнавая прежнего Денниса.

— Ты не посмеешь.

Деннис упер руки в бока и, расставив ноги, угрожающе навис над Оливией.

— Только попытайся, — неожиданно мягко сказал он. — Если ты все же решишь ехать, я пришлю утром за тобой машину. Мне непонятно, почему ты взвилась из-за Терезы.

— Ты прекрасно понимаешь, что дело не в Терезе. Ты должен был меня предупредить. Теперь же меня мучает вина — а что еще я могу чувствовать, зная, что стою между тобой и женщиной, которая по праву должна была стать твоей женой, поскольку она мать твоего ребенка?

В комнате воцарилось молчание, леденящее своей враждебностью. Оливия каждой клеточкой ощущала неудержимый гнев Денниса.

— Ты же понятия не имеешь ни об этой женщине, ни об обстоятельствах, которые нас разлучили.

— Так расскажи мне, — предложила она.

Деннис задумчиво посмотрел на Оливию. Нет, она слишком наивна, чтобы понять женщин типа Терезы — наглых, беспринципных, флиртующих со всеми мужчинами подряд и бесцеремонно использующих их.

— Думаю, тебе это неинтересно, тем более теперь, когда ты решила уехать. А как насчет нас с тобой?

— «Нас» больше нет, Деннис.

— Ты это серьезно? Неужели ты готова забыть все, что между нами было ночью?

Сердце Оливии болезненно сжалось.

— Да, Деннис, ты допустил большую ошибку. У тебя есть дочь, и я не хочу чувствовать себя разлучницей. Если ты честный человек, то должен был жениться на матери своего ребенка.

— Неужели ты считаешь меня негодяем?! Конечно же я предлагал ей оформить наши отношения.

— Эрмина говорила мне об этом. Но ты должен снова попытаться, когда я перестану быть твоей женой.

— У Терезы был шанс, но она не пожелала им воспользоваться. Другого шанса я ей не дам. Между нами теперь все кончено, я ее не люблю, да и вряд ли любил — так же, как и она меня. На самом деле эта женщина стерва с неимоверными амбициями, — категорично заявил Деннис. — Если бы ты знала ее, то поняла бы, что я имею в виду. Короче, я не хочу иметь с ней ничего общего и поэтому принял решение сохранить наш с тобой брак.

— Я не служанка и не собачка, которую ты можешь по собственному желанию удерживать или отдалять от себя! — огрызнулась Оливия.

— Конечно, я собирался согласовать это с тобой, — примирительно сказал Деннис.

— Рада слышать. Ты слишком самоуверен, преподнося свое решение как подарок и даже не потрудившись спросить меня, хочу ли я принять его. Как ты смеешь решать за меня? Прошлой ночью ты вышел за рамки дозволенного и наши отношения стали другими. Все это пугает и настораживает меня. Так вот: что касается меня, я не собираюсь ничего менять, и ты будешь добиваться аннулирования нашего брака.

— Но я не желаю этого.

— Ты должен ставить на первое место интересы своей дочери и примириться с ее матерью. То, что произошло между нами минувшей ночью, — безответственно и легкомысленно, и если бы ты устоял перед своими желаниями, то не оказался бы сейчас в трудном положении.

Деннис изумленно вздернул брови.

— Но я не в силах изменить прошлое.

Видеть его широкую сияющую улыбку и лукавый взгляд оказалось выше ее сил.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название