Женщина против мужчин
Женщина против мужчин читать книгу онлайн
Зака Миллера и Эрин влечет друг к другу, но они боятся поверить в свои чувства. Только опасность, которая угрожает Эрин, заставляет их понять, что жизнь подарила им настоящую любовь...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Зак тяжело опустился на диван и закрыл лицо руками.
— Знаешь, что это значит?
— Что?
— Он снова выиграл.
— Это моя вина. Я рассказала ей о том, что произошло.
Зак вскочил, пытаясь сдержать раздражение.
— Зачем ты это сделала?
— Я думала, что смогу убедить ее уехать в Даллас. Она же решила, что единственный путь все уладить — вернуться к нему.
Зак поискал в кармане ключи и устремился к выходу.
— Я еду к ним. Надеюсь, еще не поздно.
Эрин встала, заслоняя собой выход.
— Ты не сможешь вернуть ее.
— Смогу.
— Бет должна все решить сама. Но кое-что можно попробовать сделать, хотя это тоже рискованно.
— Что?
— Урезонить Рона.
Неужели она не понимает, с кем имеет дело?
— Нет, он обозлится еще больше. Он будет мучить Бет. И не задумываясь причинит боль тебе.
— Когда же это кончится, Зак?
— Я не знаю. — Он действительно не знал. Он не мог думать сейчас, а Эрин ждала, что он примет решение. Единственно правильное решение.
Она подошла к телефону и сняла трубку.
— Что ты делаешь? — спросил Зак.
— Звоню Анн, чтобы она за мной заехала.
Он облегченно выдохнул. По крайней мере, она звонит не в полицию.
— Я могу отвезти тебя.
— Нет. Мне нужно побыть одной, все обдумать. Так же, как и тебе.
Зак решил не спорить с девушкой.
— Хорошо. Я позвоню тебе позже. Один из моих ребят проследит, чтобы ты добралась благополучно. И не возвращайся пока домой.
— Я должна, Зак. Я не могу скрываться. Как и ты не можешь убегать от своих проблем.
В тот же день Эрин отправилась домой. Снаружи дежурил человек Зака. Эрин не знала, с чего начать. Она неуверенно подошла к обломкам музыкальной шкатулки — единственной вещи, которую ей было по-настоящему жалко. Все остальное можно со временем восстановить. Собирая кусочки, один за другим, она с трудом сдерживала слезы.
— Эрин, что здесь произошло?
Это был голос отца. Вот уж кого она не ждала и не хотела видеть среди полного разгрома.
— Я бы хотела сказать, что у меня была развеселая вечеринка, но, боюсь, на это не похоже.
Его взгляд скользнул по комнате.
— Это тот человек, который угрожал тебе?
Эрин пожала плечами.
— Возможно. Но теперь все уже успокоилось.
— Он преступил закон и ответит за это, я тебе обещаю.
От мысли, что Эндрюс сам является стражей закона, у Эрин закружилась голова.
— Не предпринимай ничего. Его жена вернулась к нему, так что он угомонится.
— Ты не можешь это знать.
— Могу, отец. Он получил, что хотел, — свою жену. Теперь я не интересую его.
Роберт сделал шаг к дочери.
— Но рисковать глупо. Тебе лучше переехать ко мне, пока полиция не задержит его.
— Нет. Я перееду в город.
Он скрестил руки на груди.
— Но зачем? У меня много комнат. Я позабочусь о тебе.
— Мне уже давно не нужна нянька. И надсмотрщик тоже.
— Ты, надеюсь, не собираешься перебраться к этому парню-охраннику.
— А что, если бы собралась?
— Это было бы неправильно.
Эрин нервно рассмеялась.
— Кажется, тебя не волновали вопросы морали, когда я жила с Уорреном.
— Это разные вещи. Уоррен был...
— ...задницей. Он ни черта не знал о том, что значит любить, быть добрым и нежным. Он лишь карабкался наверх. Теперь он получил, что хотел. А я никогда не была нужна ему.
— Насколько я помню, это ты расторгла помолвку.
— После того, как он потребовал, чтобы я бросила свою работу.
Роберт тяжело вздохнул.
— Давай не будем ворошить прошлое. Сейчас меня беспокоит твое будущее. Этот парень из охраны не твой тип.
Эрин почувствовала, что у нее, кажется, поднимается давление.
— Это не имеет значения, поскольку мы не собираемся жить вместе.
Лицо Роберта смягчилось.
— Отлично. И все-таки тебе лучше переехать ко мне. Откровенно говоря, я скучаю без тебя. Мы отлично спорим.
— Если тебе так одиноко, почему ты не попросишь Уоррена и его новую жену — Мисти, кажется, — перебраться к тебе?
Эрин заметила тень, набежавшую на лицо отца, и пожалела о сказанном. Она знала, как он одинок после смерти мамы.
Ей захотелось обнять отца. Они так давно не были откровенны друг с другом. Она даже не знала, как он воспримет порыв дочерней нежности. Эрин подошла к нему и коснулась его руки.
— Я очень ценю твое предложение, но моя новая квартира в двадцати минутах отсюда. Мы по-прежнему каждую неделю будем встречаться за обедом.
— Ловлю тебя на слове! — Он посмотрел на обломки шкатулки. — Это карусель, которую тебе подарила мама?
— Да. Боюсь, она непоправимо сломана.
Лицо Роберта Брейли осветилось грустной, задумчивой улыбкой.
— Я помню, когда она подарила ее тебе. Она так любила делать тебя... нас обоих... счастливыми.
Сердце Эрин защемило, а глаза затуманились.
— Тебе очень не хватает ее? — мягко спросила она.
— Каждый день я тоскую по ней. Ты так на нее похожа.
Эрин походила на мать только внешне.
— Я похожа на тебя!
Отец искренне удивился:
— На меня?
Эрин улыбнулась.
— Кто, как ты думаешь, внушил мне, что жизнь бесполезна, если человек не занимается своим делом? Ты! От тебя моя уверенность. Моя сила. Именно поэтому мы все время препираемся.
— Пожалуй, ты права. — Роберт провел ладонями по лицу. — Так я не могу тебя уговорить?
— Не в этот раз.
— Не в этот? Можно подумать, мне когда-нибудь удавалось переубедить тебя!
Она улыбнулась.
— Да, вообще-то никогда. Но мое упрямство тоже от тебя.
Отец улыбнулся в ответ.
— Тогда ладно. Есть еще одна вещь. Похоже, твое дело на пути к успеху. Джордж Дентон вложил сто тысяч долларов в приют в память о своей матери. Он только просит назвать комнату в ее честь.
Эрин чуть не закричала от радости. Этот день не так уж и плох.
— Отлично! Как ее зовут?
— Минерва Уэйнрайт Дентон.
— Комната Минервы!
С минуту они стояли молча, глядя друг на друга. Потом Роберт Брейли приблизился к дочери и обнял ее. Эрин наслаждалась этим моментом близости.
— Спасибо, папочка.
Он недоверчиво посмотрел на нее.
— Не могу в это поверить.
— Поверить во что? Что я сказала тебе «спасибо».
— Нет. Что ты назвала меня папочкой. Не помню, когда это было в последний раз.
— Постараюсь называть тебя так, как можно чаще. Если, конечно, ты будешь себя хорошо вести.
Он улыбнулся.
— Я горжусь тем, что ты делаешь так много добра людям, но подозреваю, что, к сожалению, у меня ты работать не будешь.
— Я буду делать все, что смогу.
— Пообещай мне одну вещь, Эрин.
— Что?
— Будь осторожна. Это опасный мир.
— Ты видела мебель в новом приюте?
Эрин подняла голову. Джил стоял в дверях ее офиса, засунув руки в карманы, и вопросительно смотрел на нее. Прошло почти две недели, и работа в приюте была близка к завершению.
— Нет, у меня не было времени туда поехать, — ответила она. — Нужно было проверить счета. — На самом деле она знала, что в приюте был Зак, который улаживал последние детали с двумя самыми надежными и компетентными своими сотрудниками.
— Не знаю, за какие ниточки потянул твой отец, но деньги продолжают капать. А мебель лучше, чем у меня дома.
— Это, наверное, старая мебель, которая осталась после того, как отец в очередной раз обновил интерьер.
— Откуда бы она ни появилась, это просто высший класс.
— Отлично. — Эрин снова погрузилась в бумаги, надеясь, что Джил поймет намек и уйдет. Но он даже не двинулся с места. — Так зачем ты пришел?
— Просто навестить. Я и Зака давно не видел. Вы случайно не поссорились?
Великолепно! Ей не хватает только проникновенного обсуждения ее личной жизни.
— Уверена, он занят.
— И ты не знаешь, чем?
— Перестань, Джил, — процедила она сквозь зубы.
— Что сталось с его экс-напарницей?
— Она вернулась к мужу. — Лицо Эрин исказила гримаса боли.
