На том конце радуги
На том конце радуги читать книгу онлайн
Преследуя политические цели, Меррик Монтгомери похищает принцессу Алиссу за несколько минут до ее бракосочетания. Им придется провести вместе четыре месяца. Чем же закончится их вынужденное уединение?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– То есть? Я не понимаю.
– Сними его. На внутренней стороне есть гравировка.
– Откуда ты знаешь?
– Это вердонская традиция. Тайное, личное послание между мужем и женой. Прочти, что там сказано. Если это будет нечто действительно особенное, обещай мне, что сойдешь с самолета. Договорились?
– Хорошо. Договорились.
Алисса поднесла «Сказку» к свету, чтобы можно было прочесть надпись внутри, и заплакала.
– О боже. Ну, что там? – спросила мать.
– Я должна сойти с самолета, мама. – Она уже начала подниматься, когда до нее дошло. – Охрана. Они же не выпустят меня.
– Разумеется, выпустят.
– Нет, они меня остановят.
– Подумай, Алисса. – Ее мать улыбнулась. – Тебе просто надо сказать им, кто ты.
– Сказать им… – Ну, конечно. Алисса больше не колебалась. Она крепко обняла мать. – Пойдем со мной, мама. Ты тоже сможешь осуществить свою мечту. Мы выясним, что случилось с принцем Эриком. И возможно, у твоей сказки тоже будет счастливый конец.
Алисса не стала ждать решения матери. Ей надо жить своей жизнью, бороться за свое будущее. Она направилась к двери. Охранники немедленно блокировали выход.
Девушка выпрямилась в полный рост.
– Я принцесса Алисса, герцогиня Селестии, – заявила она своим самым властным тоном. – И вы пропустите меня.
Охранники беспомощно переглянулись, не зная, как поступить. И тут из носовой части самолета появился мужчина в форме – либо капитан, либо его помощник.
– Вы сказали, что вы принцесса Алисса?
– Да.
– Нам не дают разрешение на взлет, пока вы не сойдете с самолета, – с раздражением заявил он. – Нас обвинили в похищении принцессы Селестии. Поэтому, если вы не возражаете сойти…
– С радостью.
Охранникам осталось только дать дорогу. Алисса снова ступила на вердонскую землю. К ее бесконечной радости, мать присоединилась к ней. Когда они вошли в здание аэропорта, их приветствовала толпа людей. Очевидно, каким-то образом им стало известно, кто она. Со всех сторон раздавались радостные крики.
– Спасибо, – проговорила Алисса сквозь ком в горле, остановившись перед ними. – Вы не представляете, как много это для меня значит.
– Вы останетесь, принцесса? – спросила одна из женщин.
Алисса улыбнулась.
– А куда же мне ехать? Это мой дом. – И она осознала, что это правда.
– А ваш муж, – прозвучал хрипловатый голос у нее за спиной. – Как насчет него?
Алисса резко развернулась и увидела Меррика. Несколько долгих мгновений они не двигались, жадно пожирая друг друга взглядами. Алисса о многом хотела спросить, многое сказать. Принести извинения. Дать объяснения. Залечить раны. Но ничто из этого не имело значения. Не сейчас, когда она смотрела в эти любимые золотистые глаза и видела в них сияние нескрываемой любви.
Она сделал шаг навстречу ему. Затем другой. А потом бросилась в его раскрытые объятия. Меррик осыпал поцелуями ее рот, глаза, щеки, прежде чем вновь отыскать губы. Это были крепкие, горячие поцелуи. Настойчивые и жадные. Говорящие ей без слов, как отчаянно он желает ее.
А потом характер поцелуев изменился. Они стали мягкими и нежными. Река желания, текущая глубоко внутри. Исцеляющий бальзам. Благодарение. Муж, одаривающий свою жену.
– Я не говорила ему, – сказала она, задыхающаяся и потрясенная. – Клянусь тебе, не говорила.
– Я это понял. Не сразу, но понял.
– Я не могла уехать из Вердонии. Не могла уехать от тебя.
– И это я тоже понял. – Он взял ее лицо в ладони. – Ты так и не ответила на мой вопрос. У тебя есть муж, принцесса. Что ты собираешься с этим делать?
Ее подбородок дрогнул.
– «Мой дом в твоем сердце». Именно это я прочла десять минут назад. Если, конечно, на твоем кольце нет лучшего предложения.
– Только одно.
– Какое же?
Легкий румянец окрасил его скулы.
– Это банальность.
Алисса улыбнулась сквозь слезы:
– Не могу дождаться, когда услышу ее. Так что там говорится?
Он подхватил жену на руки и прижал к своей груди. Толпа вокруг них одобрительно загудела.
– Там говорится: «Двум сердцам судьбой предназначено быть вместе».
Она обвила Меррика руками за шею и спрятала лицо у него на плече, пока вновь не обрела способности говорить.
– Поехали домой, Меррик.
– Это твой дом, принцесса? Ты, наконец, нашла свои корни?
– Дом. Корни. Бог мой, да я даже нашла отца. – Она рассмеялась, увидев его округлившиеся от удивления глаза. – Потом расскажу.
Брат Меррика ждал их возле аэропорта. Одного взгляда было достаточно, чтобы заметить сходство как во внешности, так и во властных, аристократических манерах. Лэндер повез их в Глинит, и, хотя всю дорогу шел дождь, Алисса почти не замечала этого. Было так много гораздо более важных дел.
– Как ты понял, что я не предавала тебя? – спросила она у Меррика.
– Толкен помог с этим. – Он легонько щелкнул ее по носу пальцем. – Удивлена, да? Как только я успокоился настолько, чтобы начать соображать, я понял, что ты бы никогда не выдала Мири, даже ради моей свободы. Тем более своей.
– Даже ради маминой, – подтвердила она. – Я рассказала ему почти все, но не это. Слишком высока была цена.
– Вон дворец, – вмешалась Анжела'. В ее голосе послышались тоскливые нотки.
Меррик выглянул в окно, прищурившись, когда солнце пробилось сквозь дождевые облака, и обнял жену.
– Мы можем жить здесь после того, как церковь и государство официально подтвердят твое положение. Думаю, нам не придется долго ждать.
– А ты? Что ты будешь делать?
– Я решил остаться на своей теперешней службе. Думаю, Вердонии по-прежнему требуется хороший сторожевой пес. – Он кивнул в сторону дворца. – Просто перебазирую командный пункт.
Алисса, не отрывая взгляда, смотрела на свой новый дом. Вот оно, постоянство. Стабильность. Надежность. И больше никуда не надо бежать.
И тут она увидела ее. Она возникла прямо у нее на глазах. Из глубины селестинской земли, через все небо дугой изгибалась радуга – сверкающее разноцветье, такое ослепительное, что было больно глазам. Меррик тоже увидел ее. Он повернулся к Алиссе с улыбкой на губах, мгновенно поняв значение этого.
Алисса тронула мать за руку.
– Смотри, мама. Ты была права. Вот она, наша радуга. После стольких лет мы нашли ее.
А потом Алисса встретилась с твердым взглядом своего мужа, сияющим, словно солнце. Только сейчас она поняла, что именно находится на конце ее радуги, и это было гораздо ценнее золота. Алисса прильнула к Меррику.
– Отвези меня домой, – прошептала она.
– При одном условии.
– Каком?
– Если ты пообещаешь жить долго и счастливо.
Она сделала вид, что раздумывает.
– Согласна, но это возможно, только если ты будешь рядом со мной.
Он склонил к ней голову и поцеловал ее.
– Добро пожаловать домой, любимая. Добро пожаловать домой.