-->

Золотые глаза любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Золотые глаза любви, Тернер Дебора-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Золотые глаза любви
Название: Золотые глаза любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Золотые глаза любви читать книгу онлайн

Золотые глаза любви - читать бесплатно онлайн , автор Тернер Дебора

Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.

Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Резко высвободившись из его рук, Инесса ответила:

— И еще я не собираюсь тебя целовать. И уж конечно не лягу с тобой в постель. Спокойной ночи. Не заставляй таксиста ждать.

Но ее спутник был достаточно пьян, чтобы проявить понимание.

— Почему? — настаивал Роджер. — Ты мне нравишься, а я нравлюсь тебе. Так в чем твоя проблема?

Темная фигура отделилась от стены, и Инесса вздрогнула. На мгновение она подумала: а не стоит ли все же попросить Роджера пойти вместе с ней? Ей вовсе не хотелось, чтобы он оставался, но перспектива оказаться наедине с неизвестным мужчиной на темной пустынной улице испугала ее.

Но человек вдруг произнес знакомым насмешливым голосом:

— Проблема в тебе, Роджер.

Сердце Инессы подпрыгнуло в груди. А Роджер между тем круто повернулся к Алану.

— А ты кто такой, черт возьми? — возмущенно спросил он.

— Это тебя не касается, — отозвался Алан. Он посмотрел через плечо Роджера на Инессу. — Ты хочешь, чтобы он ушел?

Стараясь совладать с переполнявшими ее чувствами, Инесса едва слышно пробормотала:

— Он уже уходит.

Но не тут-то было.

— Черта с два я ухожу! — заявил воинственно Роджер. — Девушка со мной!

Алан хмыкнул.

— Ты ведь слышал, что она сказала.

В его тоне слышалась спокойная уверенность, и Роджер предпочел пойти на попятный. Пожав плечами, он развернулся и, слегка пошатываясь, пошел по тротуару, буркнув через плечо:

— Нужно было сразу сказать, что у тебя уже кто-то есть, Инесса. Тогда я бы не стал приставать.

Инесса наблюдала за тем, как он садится в такси и как отъезжает машина.

— Спасибо, — сказала она тихо.

— Кто это? — равнодушно спросил Алан.

— Друг, — отозвалась Инесса неожиданно охрипшим голосом. Она старалась смотреть куда угодно, только не на него.

— А что, все твои друзья провожают тебя до дому?

Инесса могла бы подумать, что он ревнует, если бы его голос не звучал так холодно и отстраненно. Их ничто не связывало. И Алан Кембелл не имел на нее никаких прав…

— Это, — отозвалась она не менее холодно, — не твое дело. Но если уж ты спросил — нет, не все. И Роджер больше не станет этого делать.

— Мне нужно было повидаться с тобой, — сказал Алан, заглянув ей в глаза.

— Сейчас? — Голос ее дрогнул. Она решила, что сходит с ума. — Уже за полночь.

— Это важно.

Дрожа, она толкнула дверь и пробормотала:

— Тебе лучше войти в дом.

Пока они молча шли по коридору, Инесса судорожно пыталась припомнить, прибрано ли в комнатах.

Не так уж и плохо, решила она, окинув гостиную быстрым взглядом. По крайней мере, здесь были цветы — огромный букет тюльпанов, развернувших алые лепестки. Она купила их вчера, чтобы хоть как-то украсить свою серую жизнь.

— Ты давно в Сиднее? — с бьющимся сердцем спросила Инесса Алана, стоящего посреди комнаты и оглядывающегося по сторонам.

— Прилетел этим вечером, — ответил он, посмотрев ей в глаза. — С частным визитом.

Она хмыкнула.

— Я никому не скажу, — насмешливо произнесла Инесса.

Его глаза сузились.

— Знаю.

Стараясь успокоиться, Инесса спросила:

— Неужели я сумела убедить тебя, что не имею отношения к написанию тех статей?

Алан тепло улыбнулся ей.

— Да.

Она удивленно распахнула глаза.

— Как?

— Ты не опубликовала ни фотографии, ни статью. И ты сдержала слово никому ничего не говорить.

Мудрее было бы промолчать, но она не смогла удержаться.

— Я никогда не нарушаю данных мною обещаний! — Это прозвучало слишком напыщенно, и Инесса поспешила перевести разговор на другую тему: — Спасибо, что вернул папин фотоаппарат. Было бы трудно найти такой же.

В ответ он только пожал плечами.

— Я… я поняла, почему ты тогда отобрал у меня пленки и запер меня, — помолчав немного, сказала Инесса.

Когда о событиях на Сан-Мартине стало известно общественности, Инессе не составило труда сопоставить услышанное ею на острове со сведениями, опубликованными в газетах. Те же статьи прояснили и роль Алана в этой истории.

Благодаря журналистам лорд Алан Макфелрой приобрел репутацию человека, обладающего одновременно всеми талантами блестящего дипломата, интеллектом и обаянием — в сочетании с удивительной порядочностью.

— Я должен был встретиться с членами свергнутого правительства Сан-Мартина, когда ты свалилась как снег на голову, — сказал Алан. — Эти люди настаивали на соблюдении секретности.

Инесса сцепила пальцы, так что они побелели.

— Я понимаю, почему переговоры велись втайне ото всех. Я даже понимаю, почему ты боялся, что я могу передать сообщение в прессу. Но я по-прежнему считаю, что запирать меня — это было чересчур.

— В тот момент это казалось мне единственным выходом, — ответил Алан. — Я знаю, что тюрьма — всегда тюрьма, какой бы комфортабельной она ни была, но я поступил бы так снова, если потребовалось… Но это не доставило бы мне радости.

Инесса вспомнила о розе и почувствовала, что краснеет.

— Забудьте об этом, — сказала она холодно. — Все закончилось благополучно, так что какая разница…

— Для меня разница есть. Я возненавидел себя за то, что сделал, но я не мог рисковать. Слишком многое было поставлено на карту. Мой брат Грегор отправился на Сан-Мартин с грузом медикаментов. Но его там узнали и взяли в заложники. Поэтому, когда я говорил, что речь идет о человеческих жизнях, я имел в виду и его жизнь тоже. Жители Сан-Мартина были в отчаянии, и было решено использовать его для того, чтобы принудить меня работать на них и делать это втайне. — Алан выдавил улыбку. — Когда я приехал, чтобы поговорить с мятежниками…

Оказывается, в газетах написали не все. Охваченная ужасом, Инесса с трудом перевела дыхание.

— Ты поехал на Сан-Мартин после того, как мы расстались на острове? Ты отправился в самое сердце гражданской войны?

— У меня не было выбора, — ответил Алан, глядя на нее своими холодными янтарными глазами.

— Тебя же могли убить!

— Им нужны были гарантии.

— Я понимаю… — Побелевшими губами произнесла она. — Мне так жаль.

— Я верю тебе, — сказал он с кривой улыбкой.

Инесса молчала, сочувственно глядя на него, и чувствовала, как в ее душе поднимается волна нежности к человеку, стоящему сейчас перед ней.

— Ты приехал, — спросила она тихо, — чтобы рассказать мне об этом?

— Да, — ответил он. — Но не только… — Алан немного поколебался и добавил: — Сядь, Инесса. Я хочу кое-что тебе объяснить.

Инесса кинула на него настороженный взгляд, но повиновалась. Она села в кресло и положила руки на подлокотники, спрашивая себя, что такое еще он может ей сказать.

Бесстрастным голосом Алан начал:

— Когда мы встретились впервые, твои глаза потрясли меня…

Инесса готова была услышать что угодно, но только не это. В изумлении она переспросила:

— Мои глаза?

— В числе всего прочего, — произнес Алан, не оставляя сомнений насчет того, что имелось в виду под «всем прочим». И не обращая внимания на то, что краска залила ей щеки, продолжил: — Твои глаза… они очень необычного цвета. Когда я увидел тебя, меня это изумило, потому что в Испании у меня есть друг, чьи глаза очень напоминают твои. Когда же я узнал, что твой дед был испанцем, я решил, что это не может оказаться простым совпадением. Я навел справки о твоем дедушке и о родственниках моего друга. Выяснилось, что его отец вынужден был развестись со своей женой. Позже он встретился с другой женщиной, они полюбили друг друга. Ту женщину звали Аманда Эрвилл…

У Инессы вырвался судорожный вздох. Алан бросил на нее быстрый взгляд и договорил:

— Таким образом, человек, которого я называю моим другом, — твой родной дядя.

Инесса потрясенно молчала. Этого не могло быть… Этого просто не могло быть. Это было слишком невероятно. После стольких лет одиночества, душевной пустоты, безнадежности, внезапно обрести родных!

— Я привез тебе письмо от него, — сказал Алан. — Твой дядя очень хочет познакомиться с тобой и приглашает тебя в Испанию.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название