Любовь — это не иллюзия
Любовь — это не иллюзия читать книгу онлайн
Грэй не верил ни в любовь, ни в семейное счастье. Он считал это иллюзией, создаваемой человеческой фантазией…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Закрыв глаза, Грэй провел рукой по ее спине, наслаждаясь потоком чувств, которые только она могла вызывать в нем:
— О, Господи, Мэрайа. Я действительно люблю тебя.
Он почувствовал, что она улыбнулась в его плечо:
— Я знала.
— Женщина, ты убьешь меня, — бормотал Грэй, лежа поверх Мэрайи.
— По крайней мере, ты умрешь счастливым.
— Да, какая замечательная смерть, — рассмеялся он. — Господи, где ты научилась всему этому?
Коварная улыбка появилась на ее губах.
— Мне не хотелось, чтобы ты скучал из-за предсказуемых отношений.
— С тобой секс никогда не был и не будет предсказуемым.
Мэрайа изогнула светлую бровь и занялась исследованиями его тела.
Ее ласки исторгли из него стон, и он схватил ее за руку, чтобы остановить сладкую муку.
— Дай мне хоть десять минут, чтобы набраться сил, а затем я буду счастлив позволить тебе показать мне свою опытность.
Мэрайа оставила на его груди поцелуй и свернулась калачиком рядом с ним. У них впереди еще целая жизнь!
Подняв руку, она вновь пришла в восхищение от сверкающих рубинов и бриллиантов. Это не было традиционное свадебное кольцо, но ведь и Грэй тоже не подходил под обычные понятия.
Усмешка тронула ее губы, и у нее засосало под ложечкой. Ее родители будут взволнованы ее обручением с Грэем.
Она посмотрела на него. Он лежал с закрытыми глазами, но легкое поглаживание его пальцев по ее талии свидетельствовало, что он не спит. Она подумала, что ей неплохо бы знать, есть ли у него какое-то предпочтение по поводу того, когда обменяться клятвами в любви, а потом уже сообщить ее родителям хорошие новости.
— Ну, когда же ты хочешь сыграть свадьбу, Грэй? — Она уже была не в состоянии сдерживать возбуждение, рвавшееся наружу. — Я всегда мечтала о зимней свадьбе, но можно было бы пожениться и весной. Что ты предпочитаешь?
Он слегка напрягся. Пальцы его замерли на ее спине, глаза медленно открылись и встретились с ее глазами, темные, отстраненные.
— Мэрайа, я ничего никогда не говорил о свадьбе. — Его голос был обманчиво спокоен, хотя подрагивающая жилка на подбородке выдавала его смятение.
Страх завихрился внутри нее, но ей удалось загнать поглубже подступающий к горлу комок.
— Но ты сказал, что любишь меня, — прошептала она, понимая, сколько сомнения в ее собственном голосе.
— Да, я люблю тебя, — мрачно подтвердил он.
Мэрайа качала головой, не понимая, как мог он любить ее, подарить кольцо, но отказаться жениться на ней.
— А кольцо?
Грэй убрал руку, отодвигаясь от нее физически и эмоционально и, повернувшись к ней спиной, сел на край кровати.
— Это не свадебное кольцо, — с трудом, но многозначительно произнес он.
Мэрайа задрожала и вцепилась в одеяло, натянув его до самого подбородка. Ей вдруг стало холодно.
— Свадебное кольцо становится свадебным, когда ты сам так решаешь. — Мэрайа глотала слезы. — Я бы с гордостью носила нетрадиционное кольцо и была бы твоей женой, Грэй. Что же тогда означает твое кольцо?
Он отказывался смотреть на нее. Молчание наполнило комнату и становилось невыносимым. Она так надеялась, что у них может быть общее будущее.
И так ошиблась!
Ее терпение лопнуло.
— Грэй, отвечай.
Голова его шла кругом. Он посмотрел на нее — в его взгляде были боль и страх.
— Почему ты усложняешь то, что может быть проще?
— Отвечай. Почему ты подарил мне это кольцо?
— Оно максимально выражает мои чувства к тебе, — он колебался. — Я люблю тебя. Сейчас, в этот момент, я не могу представить никого другого в моей жизни…
— Но это может измениться?
— Да, то есть, нет! Мэрайа, ты знаешь, как я отношусь к браку, и это не изменилось. И сомневаюсь, что когда-либо изменится.
Сердце ее разрывалось.
Встань и уйди, вертелось у нее в голове, но сердце ее требовало ответов.
— Почему ты решила, что мое отношение к браку изменилось?
— Я думала, что мы пришли к пониманию наших отношений. Что ты знаешь, что я не пойду на меньшее, чем брак.
— После всего, что я рассказал тебе о моих родителях и детстве, мне казалось, ты поймешь мое отношение к браку.
Он был абсолютно прав. Единственное, что она могла сказать в ответ, это то, что она надеялась показать ему, насколько могут быть замечательны отношения между мужем и женой, надеялась изменить его мысли.
Мэрайа судорожно вздохнула, понимая, что они оба тайно надеялись склонить другого на свою сторону. И когда они дошли до грани, ни один из них не захотел отказаться от своей точки зрения ради другого.
— Я надеялась, что ты увидишь, насколько необычно то, что происходит между нами, — спокойно произнесла она.
— А я и вижу, насколько это необычно, — нетерпеливо отозвался он.
— Но это недостаточно необычно, чтобы ты женился на мне.
Грэй стиснул зубы.
— Я никогда не говорил этого.
— Словами — нет, но ты мог бы сказать это, потому что к этому сводится наш спор. — Мэрайа глубоко вздохнула, ей не хватало воздуха. — Ты хочешь, чтобы я носила твое кольцо, но не хочешь нести никакой связанной с этим ответственности и обязательств.
Грэй отвернулся и подошел к окну, выходящему на озеро, блестевшее отражением луны.
— Я знал, что покупка этого кольца не самая замечательная идея, — с отвращением пробормотал он.
— Тогда зачем ты сделал это? — с вызовом спросила она.
— Я сказал тебе почему. — Он оглянулся, пригвождая ее к месту своим взглядом. — Я люблю тебя.
Почему этого недостаточно? — печально подумала Мэрайа. Потому что я хочу мужа, который будет заботиться обо мне, хочу детей, которых можно было бы любить. Я хочу провести жизнь с одним-единственным человеком и не хочу ненадежности, не хочу страшиться того дня, когда исчезнет волшебство и я останусь ни с чем, кроме пепла воспоминаний. Я хочу создавать воспоминания и передавать их своим детям.
Но вряд ли Грэй понял ее мечты.
— Итак, ты хочешь, чтобы я жила с тобой, спала в твоей постели, стирала твое белье и носила бы кольцо, сообщавшее всем мужчинам о том, что я занята, но в любой момент ты можешь решить, что больше не любишь меня и что совместная жизнь с женщиной искажает твой стиль?
В глазах Грэя сверкнуло раздражение.
— Ты говоришь так, будто это какое-то безликое соглашение.
— Возможно, так оно и есть. — Она сняла кольцо с пальца, словно отрывая себя от Грэя, и положила украшение на ночной столик рядом с его бумажником. — Это кольцо ничего не выражает.
— Оно очень многое значит для меня.
— А для меня нет. Без свадьбы…
— У меня нет намерения жениться. Никогда, — кратко произнес он не без некоторой враждебности. — Почему мы не можем просто наслаждаться тем, что имеем, столько, сколько оно существует?
— Потому что я хочу, чтобы это существовало всегда.
— Бумажка, объявляющая нас мужем и женой, едва ли гарантирует вечное счастье.
— Нет, не гарантирует. Именно ты и я должны работать вместе, чтобы сделать нашу жизнь счастливой. — Она обошла кровать и приблизилась к нему. Как бы это ни казалось нелепым, она хотела быть рядом с ним в эти оставшиеся драгоценные моменты их проясняющихся отношений. — В жизни не существует гарантий, Грэй. Возможно, мы разведемся или, упаси Господь, кто-то из нас завтра умрет.
— И в том, что любовь будет вечной, тоже не существует гарантии, — заявил он.
— Ты абсолютно прав. — Мэрайа стояла перед ним, борясь с желанием протянуть руку и прикоснуться к его напряженному телу. — Но ты не должен допускать, чтобы твое несчастное детство повлияло бы на твою дальнейшую жизнь и на шанс быть счастливым с одной женщиной. Люди любят друг друга до тех пор, пока они вместе поддерживают свою любовь. — В ней еще теплилась надежда удержать его. — Любовь хрупка. Чтобы она росла, ее нужно питать и никогда не принимать как должное. Люди отдаляются друг от друга и разводятся потому, что они перестают заботиться друг о друге, о семье и не выполняют своих обязательств.