Свадебный завтрак для холостяка
Свадебный завтрак для холостяка читать книгу онлайн
Касси Суит — хозяйка фирмы, поставляющей еду на праздники. Ее услуги потребовались преуспевающему режиссеру Джеку Бреннану, который в качестве подарка хочет устроить свадебные торжества для своей сестры. Касси — полная противоположность Джеку. Яркая, жизнерадостная, неорганизованная, она настолько хороша собой, что Джек, привыкший контролировать все, включая свои чувства, не может противиться ее очарованию. А еще он не без оснований, скрытых в его прошлом, считает себя неспособным на глубокую привязанность…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Господи, сколько раз она сама поступала так же. Строптивая младшая сестренка, которая привыкла получать все, что хочет. Испорченная девчонка, водившая парней за нос. Пока не обожглась так, что от былой бесшабашности не осталось и следа. Возможно, теперь у нее есть шанс ненадолго вернуться в прежнюю жизнь. Снова поиграть в веселую девчонку. Как ни крути, а постоянная работа без всяких развлечений порядком наскучила. Рука Джека скользила по ее спине и плечам, вызывая мурашки на коже и резкие всплески желания.
— Что скажешь, Касси?
— Да. Да. — Она не сводила с него глаз, улыбка подразумевала обещание, что сложностей не предвидится. Это устраивало обоих. — Почему ты вдруг передумал?
— Посмотри на себя. — Джек приподнял ее за подбородок и поцеловал в щеку. — Разве что-то непонятно? — И снова прильнул к ее губам, словно его мучила неутолимая жажда.
Касси обняла его, хотя даже теперь ее не покидала мысль о том, что она совершает глупость. Но просто не могла устоять перед этими губами, пылом, страстью. Однако сначала надо закончить все дела в киоске.
Обернувшись назад, Касси увидела свой киоск под красивым ярким навесом. Но не заметила ни клиентов, ни обслуживающего персонала. Процессия уже давно ушла вперед, лишь редкие отставшие участники разбредались по улице, оставляя на мостовой бумажки и использованные стаканы. Ни Лиззи, ни Каллума. Ни ее денег. Теперь единственная мысль настойчиво стучала в голове: «Где они? Где мои деньги?»
— Джек? Ты их видишь?
— Не вижу. — Он прищурился, ослепленный солнцем. — Не волнуйся, они не могли уйти далеко.
Тук-тук-тук. Сердце стучало с такой силой, что ей стало нехорошо. Разум подсказывал: он прав, но опыт напоминал: не все так честны и доверчивы, как она.
— Зачем только я согласилась пойти с тобой танцевать? Я знала, я так и знала!
— Касси, послушай. Речь идет о моей сестре. Я уверен, они где-то здесь. — Окинув взглядом улицу, Джек заметил две фигуры, выходившие из магазина на углу. — Смотри. Видишь, вон они.
— Слава богу. Слава богу. — Касси облегченно выдохнула. Еще одной потери она бы не вынесла. Это касалось и денег, и доверия, которое только-только начинало зарождаться заново, и ее сердца.
Джек подошел к сестре и, обняв ее за талию, помахал Касси коробкой с деньгами. Его улыбка казалась немного печальной и совсем не такой лучезарной, как раньше. Касси не сомневалась, что ее чересчур острая реакция его обидела, и тут же почувствовала себя неловко за преждевременные подозрения. Но сейчас для нее самое главное — бизнес.
Однако стоило Джеку приблизиться, она вспомнила ощущение от его прикосновений. Восторг от того, о чем они условились. Радость видеть его улыбающееся лицо.
Похоже, дела с сердцем совсем плохи.
Глава 9
— Черт возьми, Касси, объясни мне, что случилось. Я вижу, ты чего-то недоговариваешь. — Джек старался выглядеть разумным, но понимал, что говорит слишком взволнованно, слишком громко. Да, он знал: ее что-то гнетет, своими глазами видел банковскую выписку, но это еще не означало, что у нее есть право обвинять его родных в нелепом преступлении. Недоверие к Лиззи его задело. И отодвинуло мысли о жарких поцелуях куда-то далеко.
Сложив пустые коробки и поварские принадлежности в своей крохотной подсобке, Касси подняла руки, плечи поникли от расстройства и усталости.
— Оставь это, Джек. Я среагировала неадекватно, мне очень жаль. Я не должна была так себя вести. Твоя сестра очень милая и искренне хотела помочь. Мне стыдно, что я в ней сомневалась.
— Объясни мне, почему? Я весь внимание.
— И это я слышу от человека, который не договорил до конца ни одной фразы, не умолкнув на полпути или не сменив тему. Каких объяснений ты ждешь?
Ну вот, опять она пытается перевести разговор на других. «Точнее сказать, на тебя, приятель».
— Это важно, Касси. Я понимаю, ты не доверяешь мне, но надеялся, что не настолько. Она моя сестра, а я твой клиент.
— Спасибо, что напомнил, где проходит разделительная линия. Еще раз спасибо за помощь. Мы все закончили, можешь идти. — Она проводила его до входной двери.
Джек не собирался уходить, пока не докопается до сути. Он мог пригласить другого поставщика, но сомневался, что найдет такого страстного, как Касси. К тому же сегодняшний день почти убедил его в том, что она достаточно компетентна и организованна, чтобы справиться со свадебным столом. Убедил? Действительно ли он хотел, чтобы свадьбой сестры занимался такой недоверчивый человек? Непонятно. Впрочем, это не имеет отношения к танцам, веселью, поцелуям и всей той гамме эмоций, что бушевала в его груди. Хотя чего он лукавит! Он может сколько угодно делать вид, что ему все равно, правда в том — и это удручает больше всего, — что ему не все равно. Именно по этой причине он должен позаботиться о ней. — Ничего подобного. Я пришел сюда и был готов делать все, что угодно. Знаешь, не каждый стал бы возиться с тобой. Если ты и дальше будешь так себя вести, не продвинешься в бизнесе. Да и в личной жизни тоже.
— Спасибо за науку. О’кей, буду работать над собой. Добавлю это к длиннющему списку дел.
Она выглядела обиженной. И еще очень уставшей, поникшей и разочарованной.
Джек совсем не хотел ее обижать. Но ее упорное нежелание объясниться раздражало. Он постарался говорить сдержанно:
— Я не это имел в виду. Ты все делаешь правильно. Честно говоря, я не знаю никого, кто бы так много работал. Но почему ты пытаешься справляться сама? Никому не доверяешь, не ищешь того, кто мог бы работать вместе с тобой или на тебя, не позволяешь людям помогать тебе? Нейт мог бы нанять помощника или просто выплатить твой долг. Для него это мизерная сумма.
— Ты правда не понимаешь? — Касси глубоко и шумно вздохнула и, пройдя по комнате, тяжело опустилась на диван, обхватив голову руками. — Я хочу, чтобы мой бизнес работал сам по себе, а не благодаря помощи сестры. Кроме того, некоторые люди норовят влезть и лишить самостоятельности. Можешь поверить, мне преподали тяжелый урок, я его усвоила. Ты хоть представляешь, что это такое, когда с тобой все нянчатся и никто не принимает тебя всерьез?
Он знал, каково это, когда никто тебя не слушает.
— Расскажи.
Касси уставилась в стену, будто это поле битвы.
— Когда мой папа умер, все очень старались оградить меня от горя. Даже не пустили на похороны. Представляешь? Отправили меня к соседке, пока сами оплакивали его. Мне оставалось плакать в одиночку. А я была папина дочка. «Моя малышка» — так он меня называл, когда я забиралась к нему на колени. Папа много для меня значил. Я его обожала. Он казался мне большим, сильным и храбрым, настоящим героем. Когда он умер, я не могла понять, что произошло. Только знала, что его больше нет, и очень тосковала о нем. Но мне не давали никак выказывать свое горе. — На глазах Касси блеснули слезы, но она моргнула, чтобы их смахнуть. — Я так и не смогла попрощаться с ним.
— О, Касси, извини. — Потерять самого дорогого человека, который любил тебя и заботился о тебе, и не иметь возможности спросить почему, рассказать о том, что ты чувствуешь, будто во рту кляп, и тебя никто не услышит, сколько бы ты ни кричал и ни плакал. Да, он понимал, каково это.
— Тебе не за что извиняться. Это было давно, и они действительно желали мне добра. Я их понимаю, но это просто ужасно. «Касси не должна ни о чем знать. Не позволяйте Касси расстраиваться. Будем делать вид, что у нас все хорошо». Никакие неприятности и разногласия не должны были касаться моих ушей. Пока я росла, мне уделяли максимум внимания, мне это нравилось, но потом стало раздражать. За это время я привыкла ни за что не отвечать. Знала, если во что-то вляпаюсь, родные всегда меня вытащат, и превратилась в испорченного ребенка, который ни к чему не относится серьезно. Только потом я наконец поняла, чего хочу от жизни. И создала «Угощения от Суит». Мне хотелось доказать им, что я способна сделать что-то существенное. Но самое главное — доказать себе самой, что я чего-то стою.
