Сон наяву
Сон наяву читать книгу онлайн
Уильям Хардисон и Кейт О'Коннор вынуждены заключить соглашение о фиктивном браке. Однако, оставшись наедине после фиктивной свадьбы, понимают, что их безумно влечет друг к другу. Смогут ли Уильям и Кейт жить вместе, не нарушая соглашения?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Обещаю, что буду готова вовремя, — холодно ответила Кейт.
Иногда ей было жаль Мириам, но только иногда. В какие-то моменты она очень хорошо понимала чувства Уилла.
— Тебе бы надо уже начать готовиться. У тебя всего четыре часа.
Уилл незаметно пронес платье в комнату Кейт. Платье было хорошо упаковано, так что Уиллу не нужно было предпринимать особые меры предосторожности.
На лестнице он встретил Кейт.
— Все в порядке?
— Конечно. Если не считать беспокойства твоей мамы, которая полагает, что четырех часов мне будет мало, чтобы привести себя в порядок.
— Я верю в тебя. — Уилл улыбнулся. Он не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее.
Как только ее руки обвили его шею и она ответила на его поцелуй, Уилл забыл и о вечеринке, и о свадьбе — обо всем на свете, кроме Кейт. Ему хотелось сразу отнести ее в свою спальню.
Наслаждаясь поцелуем Кейт, он вдруг вспомнил о свадебном ТОРТЕ.
Уилл отстранился от Кейт.
— В чем дело? — спросила девушка.
— Торт! Мама не должна увидеть его. Куда бы нам спрятать торт?
Кейт несколько раз моргнула, оставаясь в его объятиях, и радостно сказала:
— Я напомню твоей маме, что ей надо ехать домой и готовиться. Официантам предложи заняться другими блюдами, а тортом — в последнюю очередь.
Она отошла от Уилла и направилась вниз по лестнице. Ее план должен был сработать, но ей было очень жаль, что пришлось нарушить их объятия.
Уилл поспешил к фургонам, подъехавшим к дому. Работники только что открыли дверцы и достали большую, плотно запечатанную коробку. На ней стоял большой торт.
— Нет! — закричал Уилл.
Он закрыл глаза, когда от неожиданного крика один из официантов подпрыгнул и коробка упала, а вслед за ней полетел и торт. Когда Уилл открыл глаза, то увидел, что официантам, к счастью, удалось предотвратить катастрофу.
— Вы мистер Хардисон? — спросила суровая женщина в униформе.
— Да, но не надо сейчас доставать торт.
— По вашей вине мы его чуть не уронили, — пожаловалась она.
— Извините. Но не могли бы вы убрать его обратно в машину?
— Это невозможно…
— Ну хорошо, поставим его в моем кабинете. Поторопитесь!
Уилл зашел в кабинет и быстро убрал все со стола. Он должен был все это предусмотреть заранее, но в суете совсем забыл о торте.
Когда торт вносили в комнату, Уилл облегченно вздохнул, но вдруг послышался крик его матери.
Глава одиннадцатая
— Ах вы, простофили! Ну не свадебный же торт. Это ведь не свадьба! Кто-нибудь может сделать что-нибудь правильно?
Кейт взяла Мириам за руку, испугавшись, что та направится к официантам, которые несли торт.
— Уилл! — позвала она. — Я думаю, пора раскрыть твоей маме секрет.
Ее слова привлекли внимание Мириам, но официанты продолжали свое дело, и миссис Хардисон отвлеклась. Шум в комнате стал еще больше, когда в дверях появились Мэгги, Сьюзан и тетя Лоррейн.
Уилл выглянул из-за двери кабинета и, усмехнувшись, посмотрел на Кейт.
— Мы что, все веселимся?
Кейт улыбнулась.
— Да, Уилл, веселимся. Почему бы тебе не рассказать все своей маме и не дать возможность людям делать свою работу?
Стрелки часов приближались к семи. Кейт еще раз взглянула на себя в зеркало. Сьюзан сделала ей элегантную прическу, оставив несколько кудряшек, спадавших на лоб. Мэгги сделала маникюр. Тетя Лоррейн поздравила с тем, что она входит в такую знатную семью. И одобрила ее выбор.
— Правда?
На ее вопрос все три женщины хором заверили ее в правильности выбора. Кейт улыбнулась.
— Спасибо, что вы со мной.
— Ну, дорогая моя, я бы никогда не пропустила твою свадьбу, — заверила ее тетя Лоррейн. — Мы ведь одна семья.
Мэгги и Кейт обменялись улыбками, зная, как бы на это высказывание ответил отец. Кейт подошла к Сьюзан и пожала ей руку. Ее новая сестра была очаровательной блондинкой. Она была до того мила, что Кейт полюбила ее сразу.
В дверь постучали. Мэгги открыла.
— А, Уилл.
— Все одеты?
— Да, входи.
В комнату вошел Уилл, который выглядел в смокинге очень привлекательно.
У Кейт перехватило дыхание, когда он подошел ближе. Он взял ее руку и поднес к своим губам. Девушка почувствовала, что готова броситься в его объятия.
— Ты прекрасно выглядишь, дорогая. Ты самая красивая женщина в мире.
Кейт про себя повторяла, что это всего лишь шоу, он делает это только для ее семьи, но сердце у нее грустно сжималось от этих мыслей.
— Я хотел бы вручить тебе свадебный подарок.
Она отдернула руку.
— Но у меня нет подарка для тебя. Я не думала…
— Мне ничего не надо. — Уилл достал небольшую коробочку и подал ей.
И Кейт пришлось открыть ее. Внутри были потрясающе красивые сережки с бриллиантами, которые составляли гарнитур с ее кольцом. Сейчас Кейт была уверена: это не бижутерия. Теперь она знала своего жениха чуть лучше.
— Они прелестны, — прошептала она.
— Как трогательно, — добавила Мэгги. — Надень их, Кейт.
Кейт последовала совету сестры, но ее мучили сомнения, стоит ли принимать такой подарок. Этот подарок может быть сделан только с любовью, упрямо повторяла она, и, уж конечно, не должен являться частью спектакля, играть который становилось сложнее и сложнее с каждым днем.
— Пора встречать гостей. Готова? — спросил Уилл, предложив ей руку.
У Кейт в горле вдруг пересохло. Она испуганно посмотрела на сестер и на тетю, протянув руку Уиллу.
— Конечно.
— Милые дамы, Кейт в восемь тридцать придет переодеться. Я надеюсь, вы ей поможете.
— Сверим часы? — легкомысленно спросила Мэгги.
Кейт была удивлена. Мэгги, обычно тихая и скромная, довольно бойко вела себя с Уиллом. Все засмеялись и направились к двери.
Время начинать вечер.
Уилл посмотрел на часы. Почти половина девятого. Он повернулся, чтобы найти Кейт, и увидел, как она вместе с Мэгги направляется к дому.
— Не можешь оторвать глаз? — спросил старый друг Уилла, Питер Джакоби. — Ничего не скажешь. Она красавица. Сестры тоже хороши.
Уилл усмехнулся. Он заметил, как Питер весь вечер крутился около Сьюзан.
— Рад, что ты оценил мой выбор. Может, будешь свидетелем на свадьбе?
Питер выглядел очень довольным.
— Отлично. А как же Чарлз? Я думал, что вы…
— Он поведет Кейт к алтарю. Ее отец умер три месяца назад, и у нее в семье нет мужчин.
— А, понятно. Я с удовольствием. Вы уже назначили дату? Надо отметить в календаре, — улыбнувшись, добавил Питер.
— В этом нет нужды. Этот день — сегодня, — сказал Уилл, наблюдая за выражением лица своего друга. Выйдя в центр двора, где чуть раньше он представил Кейт всем собравшимся гостям, Уилл громко объявил: — Дамы и господа, минуточку внимания!
Он сделал небольшое объявление, вызвавшее оживленные разговоры. Его мама улыбнулась первый раз за весь день. Она была уверена, что вечеринка превратится в катастрофу. Напротив, все вышло очень мило.
— Сейчас, если вы немного подождете, мы заменим нашу вечеринку в честь помолвки на свадьбу.
Это было сигналом для официантов, которые немедленно засуетились. Уилл обратился к двум своим друзьям и попросил их быть свидетелями.
Вперед вышел судья, пожал руку Уиллу и занял место у сооруженного алтаря. Уилл заметил, как в двери показалась Мэгги. Она кивнула дирижеру оркестра.
Уилл со свидетелями, а также судья повернулись к двери. Тори, держа в руках букет роз, медленно шла между рядами. Уилл глубоко вздохнул.
Он женится.
Вслед за Тори в саду появилась Сьюзан. Затем вышла и Мэгги.
Через несколько мгновений зазвучал свадебный марш. Чарлз подошел к двери и предложил Кейт руку.
Уилл смотрел на невесту — в свадебном платье Кейт была похожа на сказочную принцессу. Все гости встали. Сердце Уилла наполнилось гордостью.
Воздушная фата спускалась с ее головы на плечи. Когда Кейт подошла к нему, Уилл осторожно взял ее руку. Он чувствовал, как дрожат пальцы девушки, поэтому чуть-чуть сжал ее ладонь.