-->

Приговорен к любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приговорен к любви, Шрамски Мэри-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Приговорен к любви
Название: Приговорен к любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 301
Читать онлайн

Приговорен к любви читать книгу онлайн

Приговорен к любви - читать бесплатно онлайн , автор Шрамски Мэри

Кто бы мог предположить, что когда-нибудь жизнь снова столкнет Молли Гилбриан с ее бывшим школьным приятелем Джеффом Маклейном.

Теперь Джефф — управляющий банком. А Молли… она всего лишь владелица частной аптеки. Той самой, которая заложена банку Джеффа за долги.

Как помочь девушке сохранить семейный бизнес?

Смешивать личную жизнь и работу — дело, недостойное профессионала, — таков твердый принцип Джеффа. Но почему же ему снова и снова приходится напоминать себе об этом?

Почему он каждый день с нетерпением ждет новой встречи с Молли?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Гроза была слишком сильной. В такую погоду опасно вести машину. Вот я и решила остаться дома.

— А Джефф был там? — с улыбкой спросила Джессика.

— Да, конечно. Где же ему еще находиться?

Молли густо покраснела.

— И чем вы с ним занимались? — Джессика снова улыбнулась.

Молли пожала плечами и вдруг выпалила:

— Ох, я в таком смятении!

— Но почему? Я уверена, что наша аптека…

— Мы с Джеффом… занимались любовью.

После этого признания у нее немного полегчало на душе. Но все-таки ее что-то по-прежнему беспокоило. Вот только что именно?..

Джессика же, казалось, лишилась дара речи. Какое-то время она молча смотрела на подругу, потом наконец пробормотала:

— Так что же у вас случилось? Расскажи все по порядку. Держу пари, это, наверное, было необыкновенно романтично. Ведь во время грозы… — Отступив на шаг, она пристально посмотрела на Молли и добавила: — Мне кажется, ты сегодня как-то по-другому выглядишь.

— Да нет же. Молли покачала головой. — Может быть, я не так напряжена, потому что банк в Хэмптонсе обещал мне ссуду.

Джессика рассмеялась.

— Полагаю, дело не в банке. И ты сама это прекрасно понимаешь. Выходит, вы с Джеффом снова вместе?

— Наши отношения сейчас не такие, как прежде, — уклончиво ответила Молли.

— Было нехорошо?

— Нет-нет, все было замечательно, но…

— Я слушаю…

— О, Джессика, я сама ничего не понимаю.

Молли невольно вздохнула. Она чувствовала, что любит Джеффа даже сильнее, чем прежде, но что-то очень ее беспокоило.

Джессика обняла подругу за плечи.

— То, что у вас с Джеффом произошло, — это совершенно естественно. О… какое романтическое воссоединение!

Молли кивнула и молча потупилась; ей снова захотелось оказаться в объятиях Джеффа, захотелось ласкать его и целовать.

— Что с тобой, Молли?

Джессика посмотрела на нее с тревогой.

— Ох, извини, у меня столько всего в голове…

Джессика с любопытством наблюдала за подругой.

— А мне кажется, у тебя теперь все о’кей. Почему ты так взволнована?

Молли пожала плечами. Она вдруг подумала о том, что теперь уже не сможет перенести разлуку с Джеффом, если он опять ее покинет. Но могло ли такое случиться? Она затруднялась ответить на этот вопрос, возможно, именно это ее и беспокоило.

— Молли, ты думаешь о прошедшей ночи? Поверь, я никогда не сомневалась в том, что вы с Джеффом снова будете вместе. Думаю, что вы созданы друг для друга.

Молли на мгновение прикрыла глаза.

— Просто я стараюсь привести в порядок свои мысли. Видишь ли, я думаю…

— Да о чем же здесь думать? У вас был чудесный романтический вечер. И вы с Джеффом всегда любили друг друга.

— Вот в этом-то и проблема. Я действительно люблю Джеффа. И я очень надеюсь, что и он питает ко мне такие же чувства.

— Так в чем же, собственно, проблема?

— А в том, что я живу здесь, а он — в Нью-Йорке.

— Обстоятельства могут измениться.

— Не думаю, что Джефф этого захочет. Он уже долгое время в большом бизнесе.

Джессика недоверчиво покачала головой; ей очень хотелось, чтобы у подруги все закончилось благополучно.

— Не захочет? Но откуда тебе знать? Подожди хотя бы один день.

— Один день ничего не изменит. — Немного помолчав, Молли добавила: — Ты знаешь, он все время порывался поговорить со мной о чем-то важном, но нам было не до того. А вот с Аланом мы все время говорим.

С губ Джессики сорвался короткий смешок.

— Так в чем же дело? По-моему, это замечательно, если вам с Джеффом было не до того.

При этих словах подруги Молли почувствовала, что ее неудержимо влечет к Джеффу. Но она тут же сказала себе, что ей следует подумать и о делах. Да, она обязана была позаботиться об аптеке.

— Мне надо ехать в Хэмптонс. Я уже и так опаздываю. — Она нашла в сумочке солнцезащитные очки и надела их.

— Молли…

— Да, слушаю.

Джессика посмотрела на нее с улыбкой.

— Не забудь о волшебных сказках, Молли. В сказках всегда счастливый конец.

Джефф нажал на педаль газа и повел машину по извилистой грунтовой дороге. Он покинул офис десять минут назад; ему казалось, что, сидя за рулем, он приведет мысли в порядок и найдет правильное решение всех своих проблем. Но теперь он чувствовал, что еще больше запутался; во всяком случае, ему совершенно ничего не приходило в голову.

Действительно, мог ли он помочь Молли и всем остальным — и в то же время сохранить свое положение в фирме Банкрофта? На этот вопрос не было простого ответа. Конечно, здравый смысл подсказывал, что он должен отдать предпочтение Банкрофту и получить повышение. Но сможет ли он решиться на такой шаг?

Стиснув зубы, Джефф еще крепче вцепился в обтянутое кожей рулевое колесо. Что же делать? Может, вернуться в офис и заняться бумагами?

Переключив передачу, он сбросил скорость и развернулся на пустынной дороге. Затем снова надавил на педаль газа. «Но почему же я позволил себе так расслабиться с Молли прошедшей ночью?» — подумал он вдруг.

Опустив стекло со своей стороны, Джефф сделал глубокий вдох, вспоминая те волнующие моменты. Он по-прежнему чувствовал влечение к Молли. И конечно же, ни о чем не сожалел и никогда не станет сожалеть о случившемся. Но вся эта ситуация… она ужасно усложнила его задачу. Он стукнул кулаком по рулю. Его карьера поставлена под удар из-за Молли, из-за женщины, которую он любит и всегда любил.

Черт побери, разве он не заслуживает успеха? Разумеется, заслуживает.

Но не мог же он предать Молли и дорогих ему людей.

Неожиданно для самого себя Джефф сделал поворот и покатил к озеру Ривер-Пойнт. Глядя по сторонам, он испытывал странное волнение. Как часто он когда-то ездил по этой дороге… И почти всегда, желая угодить отцу, соблюдал предельную осторожность.

Вспомнив отца, Джефф невольно нахмурился. Отец никогда не любил его и постоянно ворчал.

Съехав с дороги, Джефф остановился и выбрался из машины. Сняв галстук, он бросил его на сиденье и захлопнул дверцу. Затем, расстегнув верхние пуговицы на сорочке и подвернув рукава, направился к небольшому пляжу, к тому самому месту, где они с Молли провели свой первый день.

Джефф подставил лицо жарким лучам солнца и на мгновение прикрыл глаза. Потом подошел поближе к воде — и у него перехватило дыхание. Вдалеке, на противоположном берегу, он увидел окруженный зеленью особняк с огромными окнами, сверкавшими в лучах солнца. Дом его отца…

Маклейн-старший всегда гордился тем, что его дом самый лучший в городе. И он при каждом удобном случае говорил об этом сыну.

Повернув голову, Джефф вдруг увидел, как из-за деревьев вышли двое — старик и мальчик. Они неторопливо шагали вдоль берега с удочками в руках. Когда старик с мальчиком подошли поближе, Джефф сразу же узнал их. Протянув руку, он с улыбкой сказал:

— Рад видеть вас, мистер Фэлли. Я — Джефф. Джефф Маклейн.

Бад Фэлли расплылся в улыбке и тоже протянул руку.

— Давно тебя не видел, Джефф. Слышал, будто ты теперь большой финансовый воротила в Нью-Йорке.

Джефф в смущении пожал плечами.

— Просто зарабатываю на жизнь…

— А это мой внук. — Мистер Фэлли похлопал мальчика по спине. — Карл, поздоровайся.

Мальчик сдержанно кивнул Джеффу и спросил:

— Дед, мы будем ловить рыбу?

— Конечно, будем. Вот это место, наверное, самое подходящее. — Бад Фэлли снова улыбнулся Джеффу. — Внук согласился половить рыбу вместе со мной. Он у нас настоящий рыболов. И ему почти всегда везет.

Карл горделиво расправил плечи.

— А рыбы тут много? — спросил Джефф. Он был рад, что можно на время отвлечься от мыслей о банке.

Мистер Фэлли рассмеялся:

— Нам с Карлом хватит.

Бад приготовил удочки и вновь заговорил:

— Я уже слышал, что ты приехал в Грейнджер. Как, город все такой же?

— Да, во многих отношениях такой же.

— Ты знаешь, я ведь родился и вырос вот на этом озере, — продолжал мистер Фэлли. Повернувшись к внуку, он сказал; — Забрасывай леску так, как я тебя учил.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название