-->

Моя половинка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Моя половинка, Алистер Дениза-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Моя половинка
Название: Моя половинка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 293
Читать онлайн

Моя половинка читать книгу онлайн

Моя половинка - читать бесплатно онлайн , автор Алистер Дениза

Оливии было восемнадцать, когда она впервые встретила Гилберта. Он был на десять лет старше нее, и ей захотелось произвести на него впечатление своей взрослостью и знанием жизни. Как она старалась, чтобы под обликом девчонки он увидел женщину! Впрочем, больше всего на свете тогда ей хотелось его любви. Но Гил только посмеялся над притязаниями юной особы на статус взрослой женщины.

Долгих пять лет Оливия пыталась забыть Гила, но судьбе было угодно вновь столкнуть их на жизненном пути...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Точно так же он заставляет крутиться колеса деловой машины бизнеса! Путем хорошего планирования и надежных организационных мер работа налаживается. Судя по его словам, он имеет в виду нечто подобное. Но ведь нельзя же к браку подходить, как к бизнесу? Супружество – это люди и чувства, а не доклады и счета. Брак без любви напоминает растение без воды. Оно не окрепнет и не выживет.

Их взгляды пересеклись на несколько секунд. Затем Гил снял руки с ее плеч, оставив у Оливии болезненное ощущение потери. На лице его появилась отчужденность.

– Ты можешь не отвечать мне прямо сейчас. Подумай.

Гил говорил спокойным деловым тоном, как бы обсуждая очередную сделку.

Какие-то смутные мысли омрачили было сознание Оливии, но она отделалась от них, и, когда Гил повернулся, чтобы уйти, пальцы Оливии вцепились в его рукав.

– Нет! Нет! Мне незачем долго думать.

– Так что же ты скажешь?

– Я согласна! Я выйду за тебя замуж.

Голос Оливии странным образом доносился как бы издалека, словно говорила не она, а кто-то другой. Действительно, предложение Гила все еще казалось нереальным, фантастичным. Оливия не могла поверить, что он попросил ее руки. Ей пришлось ущипнуть себя, чтобы убедиться в том, что ей не снится сон.

А что, если бы Оливия подумала о своем шаге дольше, основательнее, все взвесила, возможно, ее ответ был бы другим? Нет. Она знала: ничего не изменилось бы. Ибо разве не лучше любой ценой быть рядом с Гилом, чем жить вообще без него. Оливия жила без Гила пять долгих лет, и мысль о возможности потерять его во второй раз показалась ей просто невыносимой.

Что касается любви, то ведь он неизбежно полюбит ее. Она готова все сделать для этого. А пока у самой Оливии силы любви хватит с избытком на двоих.

Гил поднял палец и нежно провел им по ее щеке.

– Отлично. Ты не пожалеешь об этом. Я обещаю...

Его многообещающие слова бросили Оливию в дрожь. Затем кто-то стал дергать ручку двери, и Оливия испуганно отпрянула от Гила.

– Что здесь происходит? С вами все в порядке, Оливия? – донесся из-за двери приглушенный голос Сьюзан.

Оливия одним рывком пригладила волосы и пошла открывать.

Сьюзан с испуганными глазами появилась в дверях.

– Что же это вы тут в самом деле... – начала было секретарша, но сразу умолкла, заметив Гила, стоявшего у противоположной стены. Ее глаза перебегали с него на Оливию, на губах появилась усмешка. – Извините, надеюсь, я не помешала? – сказала Сьюзан голосом, в котором не прозвучало ни малейшего желания извиниться.

Ей ответил Гил:

– Нет, вы как раз вовремя. Вы станете первой, кто узнает новость: мисс Бофор только что согласилась стать моей женой.

Сьюзан от удивления раскрыла рот.

– Вашей... вашей женой?

– Совершенно верно, – подтвердил Гил.

На лице Сьюзан появилась наконец улыбка.

– Вы женитесь?

Оливия кивнула, и Сьюзан бросилась к ней, желая заключить в объятия.

– Поздравляю! Когда же свадьба?

Снова ответил Гил:

– На следующей неделе.

Оливия нахмурилась.

– На следующей неделе? Мы не успеем. К тому же это вопреки всем правилам. Невозможно.

– Да нет, возможно, по специальному разрешению.

– Но я не успею приготовить все за неделю.

– Вдвоем мы, безусловно, все успеем, – Гил отмел ее возражения, напомнив, что ответственность за будущее Оливия делит с ним.

– Я должна немедленно сообщить эту новость Ванессе! – воскликнула взволнованно Сьюзан, исчезая за дверью.

Гил подошел к Оливии, остановился у нее за спиной, обнял за талию и, наклонившись к уху, прошептал хрипло:

– Кроме всего прочего, я, честно говоря, с трудом выдержу даже неделю. А ты?

Оливия должна была признаться себе, что это с полным основанием относится и к ней. Как бы ни отличались от доводов Гила причины, побуждающие ее согласиться на этот брак, Гил прав в одном: она в самом деле не может ждать – ничуть не дольше, чем в состоянии ждать он.

Бракосочетание состоялось в следующую пятницу. Официальная церемония происходила в бюро регистрации браков. К счастью, усмехнулась Оливия, она никогда не тешила себя мечтами о шествии по главному приделу храма в белом одеянии и с целой цепочкой подружек невесты, несущих шлейф ее платья. День свадьбы Оливии стал событием иного порядка, и подобные фантазии к нему совершенно не относились.

Она и Гил были согласны, что нет ни времени, ни необходимости для широких празднеств. Оливия выбрала в качестве свадебного наряда изящное шелковое платье изумрудного цвета.

Теперь, отпивая из бокала охлажденное шампанское, она обводила взглядом разбросанные по комнате группы гостей. Большинство приглашенных она знала, но присутствовало и несколько незнакомых ей людей, и она пыталась соотнести их лица с именами из списка приглашенных Гилом.

Одного из опознанных Оливией звали Бобби Ленгтон, он являлся заместителем Гила в фирме «Россаро эдвертайзинг» и специально прилетел из Америки на свадьбу. А что за яркая брюнетка вьется возле него? – гадала Оливия.

– Ну как? – спросил Гил, подходя к ней и беря ее под локоть.

– Все прекрасно, – солгала Оливия.

О ее самочувствии можно было сказать все что угодно, кроме того, что оно прекрасно. Напряжение последней недели так истрепало нервы, что только усилием воли Оливия сохраняла самообладание и способность улыбаться.

Все дела, связанные со свадебным торжеством, были, как и обещал Гил, выполнены по плану. Однако в его жестком расписании не отводилось места для того, чтобы побыть вдвоем, не говоря уже о том, чтобы заверить друг друга в преданности и любви. В результате Оливия испытывала непонятное напряжение, нервозность, как в случае, если бы сейчас рядом с ней стоял совершенно незнакомый мужчина, а не человек, за которого она только что вышла замуж.

Когда Оливия увидела Гила в зале регистрации, сердце ее, кажется, прекратило биться на несколько мгновений. Он выглядел необыкновенно привлекательно в синем, сшитом на заказ костюме, и Оливия ощутила огромный прилив нежности к нему. Какое счастье, что через несколько минут этот красавец станет ее мужем!

Она улыбнулась несмело, но Гил лишь вежливо поприветствовал ее коротким поклоном и сразу же повел к столу оформления документов. Сейчас Гил поинтересовался:

– Ты, надеюсь, уже взглянула на свадебные подарки?

Она кивнула с наигранной радостью:

– Да. Там есть роскошные вещи.

А на душе у Оливии кошки скребли. Почему они с Гилом разговаривают так странно – будто двое компаньонов обстряпали выгодное дельце? Господи, они же муж и жена!

– Акварели будут неплохо смотреться в твоей... – Оливия спешно поправилась, – в нашей квартире.

Гил, кажется, не заметил ее оговорки.

– Я совершенно с тобой согласен, – спокойно ответил он.

Голос Гила показывал, что ему скучно, он расстроен, и у Оливии упало сердце. Может быть, он уже сожалеет о том, что сделал ей предложение? – размышляла Оливия. Но если он не хотел жениться на ней, почему зашел так далеко? Ведь он имел возможность отменить свадьбу.

Она представила себе всю цепочку событий, связанных с подготовкой к сегодняшнему торжеству: получение специального разрешения, рассылка приглашений, заказ банкетного зала в дорогом отеле, шикарный вечер в их честь, устроенный сотрудниками агентства. Может, Гил был так захвачен всей этой кутерьмой, что не осознал своей ошибки, пока не стало слишком поздно?

Оливия нацепила дежурную улыбку, заметив Бобби Ленгтона и его спутницу, которые сквозь толпу гостей протискивались к молодоженам.

Бобби – приземистый круглолицый мужчина лет сорока – дружески улыбался. Он пожал руку Оливии и, сияя как начищенный медный чайник, высокопарно произнес:

– Примите мои поздравления, миссис Россаро! Гил – самый счастливый человек на свете.

Улыбка Оливии стала несколько более естественной, когда она почувствовала искреннее человеческое тепло.

– Спасибо, – пробормотала она. – Очень любезно с вашей стороны приехать, несмотря на столь позднее оповещение.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название