-->

Зеркальное отражение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зеркальное отражение, Батлер Лорин-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Зеркальное отражение
Название: Зеркальное отражение
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Зеркальное отражение читать книгу онлайн

Зеркальное отражение - читать бесплатно онлайн , автор Батлер Лорин

Так получилось, что им пришлось расстаться на пять лет. Пять лет — без возможности обнять, поцеловать. Пять лет просыпаться поодиночке. Засыпать поодиночке. Пить кофе по утрам — не вместе. Не смеяться, не ссориться, не уходить из дома, не мириться, не дарить цветы, не капризничать, не ездить по воскресеньям за город, не бродить под звездами… Пять долгих лет они не могут забыть своих обид, не желают покончить с прошлым. Неужели им так и не суждено быть вместе?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Тогда я даже не знаю, что тебе показать. У меня больше ничего не осталось в запасе, — вздохнула она.

— Когда тетя Вивиан рассказывала про наводнение, она упомянула какую-то безымянную речку на восточной границе твоих владений. Можешь, проводишь меня туда?

Дайана напряглась.

— Не думаю, что это хорошая идея. Путь предстоит неблизкий.

— Ну и что? — возразил Алберт. — Так даже интересней.

— Поверь, ничего интересного там нет. В этой так называемой речке наверняка нет ни капли воды.

— Тем лучше, — не сдавался Алберт. — Я еще никогда не видел русла пересохшей реки.

Проклиная кузена за упрямство, Дайана досадливо скрипнула зубами.

— Раз ты настаиваешь, то поедем к этой чертовой речке. Только не говори потом, что я не предупреждала.

Алберт удивленно взглянул на кузину.

— За что ты так ненавидишь тот край? Можно подумать, у тебя с ним связаны какие-то неприятные воспоминания.

Дьявольщина! Когда же от нее наконец все отвяжутся?

— Тебе показалось. Хотя, впрочем, так и есть: из-за наводнения я понесла большие убытки.

— Ясно.

Однако по тону кузена Дайана так и не поняла, оказалось ли ее объяснение достаточно убедительным или нет.

Закончив седлать лошадей, молодые люди прикрепили к седлам походные фляжки с водой и тронулись в путь. Поскольку ехали они не спеша, безостановочно болтая и смеясь, то цели путешествия достигли лишь во второй половине дня.

Вопреки пессимистическим прогнозам Дайаны, в реке оставалось еще достаточно воды, и всадники спешились, чтобы напоить уставших лошадей.

— Уф, как жарко! Глядя на Наших коней, мне и самому чертовски захотелось пить, — произнес Алберт.

Промокнув пот большим клетчатым платком, он отвязал от своего седла флягу и сделал из нее порядочный глоток.

— У меня тоже во рту так пересохло, что язык прилипает к нёбу, — призналась Дайана, последовав примеру своего спутника.

Напившись, Алберт прямо в сапогах ступил в воду, измеряя глубину. Замутненный лошадьми поток едва доставал ему до колена.

— Гмм… здесь не утонешь, — поделился он своими наблюдениями. — Однако неужели у этой речки и в самом деле нет названия?

Дайана подняла ссохшийся комочек грязи и швырнула его в воду.

— Овчары зовут ее просто Речка. Однако если хочешь, можешь придумать ей название.

— Благодарю за оказанную честь, — церемонно произнес Алберт… и внезапно обрызгал Дайану водой.

— Не ожидавшая ничего подобного, она пронзительно взвизгнула. И, не заботясь о том, что промокнет, бросилась в воду, чтобы отплатить кузену тем же.

Минуты не прошло, как оба вымокли до нитки. Вскрикивая и хохоча, они продолжали обдавать друг друга брызгами.

— Я знаю, как назову эту большую лужу! — задыхаясь от смеха, выкрикнул Алберт. — Озеро Грязных лебедят! Поток Неумытых красавиц! Река Сумасшедшей леди!

— Я тебе покажу сумасшедшую леди! — Дайана довольно удачно окатила водой Алберта с ног до головы и тут же получила в ответ не менее весомую порцию брызг. — Ты у меня узнаешь неумытых красавиц! Это я ведь по твоей милости грязная с ног до головы! Безумный принц! Дикий койот! Морской огурец!

— Ручей Разгневанной нимфы! Источник Прекрасного сумасбродства! — продолжал поддразнивать ее Алберт.

Наконец оба устали и выбрались на берег. Бросившись ничком на траву, они еще долго не могли отдышаться от смеха.

— Вот видишь, а ты еще не хотела ехать сюда, — когда они немного успокоились, заметил Алберт.

— Каюсь, виновна! — рассмеялась Дайана. — Но, кажется, ты и так достаточно наказал меня. Пройдет добрых два часа, прежде чем мои волосы высохнут.

Перевернувшись на спину, она подставила лицо солнцу.

— Думаю, на таком солнце мы высохнем и за полчаса. Смотри-ка, у тебя в волосах запуталась травинка.

Приподнявшись на локте, Алберт осторожно вытащил сухую соломинку. Дайана затаила дыхание. В этот момент мужской рот находился так близко от ее губ, что молодой женщине почудилось, будто кузен хочет поцеловать ее. Однако спустя мгновение Алберт уже отодвинулся на прежнее место, и Дайана выдохнула с облегчением.

И чего я так испугалась? — недоуменно спросила она себя. Ну, подумаешь, поцеловал бы! Другая на моем месте плясала бы от восторга. Такого мужчину, как Алберт, еще поискать. Раз уж у нас с Клейтоном ничего не получилось, почему бы не попробовать снова?

Потому что я жду малыша от Клейтона, пришел сам собой ответ. Конечно, пока это неточно. Но подозрения очень могут подтвердиться. А раз так, то я не имею права подавать Алберту хоть какие-то надежды, зная, что ношу под сердцем ребенка от другого мужчины.

Зная, что по-прежнему безумно люблю того, другого мужчину…

Дайана сердито тряхнула головой, словно бы избавляясь от навязчивой мысли. Чепуха! Разве можно любить того, кто отнесся к тебе так наплевательски? В любом случае, надо немедленно съездить к врачу и выяснить правду. Если тревога ложная, можно будет вздохнуть с облегчением и постараться начать жизнь сначала. А если нет…

Об этом пока лучше даже не думать.

— Дайана… — Голос Алберта отвлек ее от безрадостных размышлений.

— Что?

— Ничего. Мне показалось, что ты уснула.

— Я лишь немного задумалась.

— Лучше сказать, много, — засмеялся Алберт. — Мне пришлось окликать тебя несколько раз. — Он полулежал, опираясь на локти, и задумчивым взглядом обводил горизонт. — А что это за высокое дерево там, на востоке?

Дайана также приподнялась и посмотрела в указанном направлении.

— Эвкалипт. Между прочим, данный экземпляр является самым высоким и старым из всех деревьев на много миль вокруг.

— Кстати, а почему у вас на ранчо так мало зеленых насаждений? — поинтересовался Алберт. — Несколько розовых кустов у самого дома, с десяток плодовых деревьев — и все.

— Не очень-то веселенькая картина, верно? — усмехнулась Дайана. — Однако это необходимо, чтобы защититься от пожаров, которые часто возникают во время грозы. Потушить траву всегда легче, чем горящий лес.

— Получается, что этот эвкалипт вполне может оказаться не только самым старым и высоким, но и вообще единственным деревом в округе?

— Ну да, а что?

— А то, что мы обязательно должны взглянуть на него поближе!

Алберт быстро поднялся и потянул за собой молодую женщину.

— Нет-нет! — смеясь, начала шутливо отбиваться она. — Между прочим, твой эвкалипт находится на чужой территории.

— Ничего страшного, ведь мы не собираемся делать что-то плохое. Только посмотрим, и все.

— Но, Алберт, — продолжала протестовать Дайана, — где же твое английское уважение к законам?

— К черту законы! — беспечно отмахнулся кузен. Вскочив на свою лошадь, он вопросительно взглянул на Дайану. — Ты со мной? Или моя бесстрашная двоюродная сестренка на этот раз струсила?

Понимая, что Алберт откровенно провоцирует ее, Дайана, тем не менее, возмущенно воскликнула:

— Ничего подобного! Мы сейчас же едем туда!

— Так-то лучше, — довольно ухмыльнулся Алберт, тут же спрыгивая на землю и помогая своей спутнице сесть в седло.

Настроение у молодой женщины вновь поднялось. Рядом с неунывающим кузеном она чувствовала себя спокойнее и увереннее. Призраки прошлого отступили на задний план, превратившись в расплывчатую дымку.

В самом деле, чего мне бояться, убеждала себя Дайана по мере того, как они с Албертом приближались к эвкалипту. Клейтону тут все равно делать нечего, а его работники знают меня в лицо. А если даже сам…

— Что это за руины? — прервал размышления кузины Алберт, указывая на разрушенный сарай.

— Остатки того, что послужило мне убежищем во время последней грозы, — объяснила Дайана. — Помнишь, тебе рассказывала моя мать?

Алберт кивнул.

— Помню. Тебя еще засыпало обломками, выбраться из-под которых тебе помог хозяин соседнего ранчо, вместе с которым вас застигло ненастье. Кстати, вон там, среди развалин, бродит какой-то человек. Уж не он ли?

Проследив за направлением взгляда Алберта, Дайана вздрогнула и пробормотала:

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название