Вспомни о любви
Вспомни о любви читать книгу онлайн
Какая странная открытка двенадцатилетней давности отыскалась среди всякого барахла в старом рюкзаке Тристана де Монбриссона, владельца отелей в Швейцарии! Некая Рейчел Марсден признавалась ему в любви и говорила об их свадьбе, будто о решенном деле... Но вот беда: сам он ничего не помнил, ведь как раз в те времена пролежал месяц в больнице с черепно-мозговой травмой...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Можно задать тебе еще вопрос?
— Конечно.
— Ты любишь Сюзанну?
— Бабушка попросила тебя узнать об этом?
— Да. Она сказала, что Сюзанна уже давно работает твоей помощницей и однажды ты поймешь, что именно ее ты любил все эти годы.
Честность Алана всегда восхищала Триса.
— Может, бабушка, и права, но пока ничего подобного не произошло.
— Очень рад, — с облегчением вздохнул мальчик. Трис боялся, что Алану было бы непросто делить его с кем-то еще.
— Чтобы ты знал, я всегда придерживаюсь принципа не заводить близких отношений со своими подчиненными. Необходимо отделять бизнес от личной жизни. Вот полюблю кого-нибудь, тогда другое дело.
— А вдруг Рейчел была той самой единственной, поэтому тебе и не удается полюбить кого-то еще?
— Этого я никогда не узнаю. Уверен, что она замужем и у нее есть дети, — пробормотал Трис, думая, как бы сменить тему разговора.
Послушался гудок автомобиля. Через несколько мгновений в комнату заглянула экономка:
— Мне пригласить вашего отца зайти в дом?
— Нет, спасибо, Симона. Мы уже спускаемся.
— Хорошо.
Трису осталось упаковать лишь пару плотных носков, и он был готов.
— Пойдем?
— Пойдем! — Алан сложил все обратно в старый рюкзак. Они вышли из спальни и спустились в холл.
Старший Монбриссон завел мотор, и они выехали на крутую, извилистую дорогу, ведущую к Монтро. Когда они прибыли на вокзал, Трис вылез из машины и достал из багажника рюкзак, затем просунул голову в опущенное окно и поцеловал племянника.
— Я буду звонить тебе каждый вечер, чтобы узнать, как ты поживаешь.
Едва сдерживая слезы, Алан обнял дядю за шею. Он очень страдал. Трис мог только посочувствовать ему.
— Когда я вернусь, мы отправимся в поход. Как тебе эта мысль?
Алан кивнул.
Отец Триса жестом дал ему знать, чтобы он не беспокоился за мальчика.
Трис обошел машину и поцеловал отца.
— Позвони мне, если что-то пойдет не так, — прошептал он. Затем развернулся и твердым шагом направился к зданию вокзала.
— Алан!
— Да, бабушка.
— Я иду в сад, там надо кое-что прополоть. Мне хотелось бы сделать это до отъезда на озеро Комо. Ты не поможешь мне?
— Я спущусь через несколько минут.
— Хорошо.
Когда бабушкины шаги затихли, Алан кинулся в спальню отца, где всегда спал, если оставался здесь на ночь.
На комоде стоял телефон, и Алан бросился к нему, чтобы позвонить на мобильник Гаю, ассистенту дяди.
— Добрый день, Алан! Чем могу служить?
— Мне нужна ваша помощь, но об этом нельзя говорить дяде Трису.
— Надеюсь, это не противозаконно?
— Гай...
— Слушаю тебя, продолжай.
— Ладно! Я пытаюсь помочь дяде вспомнить все, что он забыл из-за несчастного случая. Его это иногда очень беспокоит.
— Знаю, — пробормотал Гай. — Должно быть, очень страшно очнуться в больнице и не помнить, что произошло. Я уважаю его за мужество.
— Я тоже. Поэтому и позвонил вам. Мне удалось узнать имя человека, с которым он общался на корабле до того как получил клюшкой по голове.
— Шутишь?
— Нет, серьезно.
Алан рассказал Гаю обо всем, что узнал из открытки.
— Мне бы хотелось поговорить с ней, но нужно, чтобы вы сначала кое-что узнали для меня.
— Роман на корабле? Звучит интригующе! Сделаю все, что смогу!
— Хорошо. Ее зовут Рейчел Марсден. Думаю, она из Канады или из Америки. В любом случае она была студенткой. Здесь есть адрес: пансион «Гран-Шен», Женева. Как вы думаете, вы могли бы позвонить туда и узнать, откуда она?
— Боюсь, мне ничего не скажут без весомых доводов с моей стороны.
— Можете рассказать им правду, что пытаетесь помочь дяде Трису обрести память.
— Ну что ж, это действительно может сработать. Знаешь, ты очень похож на Триса. Погоди немного, посмотрим, чем я смогу тебе помочь.
— Ладно.
Алан сел на кровать и стал ждать. Казалось, прошла вечность, прежде чем Гай ответил.
— Секретарь сказал, что эта студентка была из Конкорда, Нью-Гемпшир, США. Затем я позвонил в справочную и узнал телефон ее семьи. Он отличается от того, что был в ее личном деле в школе. Бери карандаш.
— Пишу.
— Тут не только номер телефона, но еще код страны и города.
Алан записал цифры.
— Спасибо, Гай!
— Не за что. Расскажи мне, когда что-нибудь узнаешь!
— Обязательно!
Алан решил позвонить вечером. Тогда на Восточном побережье будет день. Он надеялся, что родители Рейчел Марсден окажутся дома.
Как только Алан направился к выходу, чтобы помочь бабушке в саду, телефон снова зазвонил, и мальчик бросился к аппарату, полагая, что Гай мог забыть что-то.
— Алло!
— Алан!
— Дядя Трис! — Алан почувствовал себя виноватым. — Я думал, ты только вечером мне позвонишь.
— Я решил сообщить тебе, что добрался без проблем.
— Очень рад!
— У тебя все в порядке?
— Да.
— Чем ты там занимаешься?
Алан покраснел.
— Да вот сейчас пойду бабушке помогать. А ты? Скоро начнешь взрывать что-нибудь?
Трис засмеялся.
— На этой неделе мы будем лазить по горам.
— Мне так хотелось бы, чтобы ты не уезжал никуда.
— Раз моя служба уже началась, значит, скоро закончится. Когда вы едете на озеро Комо?
— Дедушка сказал, что завтра рано утром.
— Ты узнал, когда приедет Люк?
— Он недавно позвонил мне и сообщил, что приедет послезавтра.
— Тогда время пролетит быстро. Это здорово, когда лучший друг рядом с тобой.
— Хорошо бы! — У Алана защипало в глазах. — Будь осторожен в горах.
— Я тоже хотел предупредить тебя. Когда вы с Люком поплывете на байдарках, не забудьте надеть спасательные жилеты. Ветер поднимается иногда неожиданно. Один мой близкий друг погиб на озере во время летнего, шторма, потому что не надел жилет.
— Обещаю не забыть,
— Как там бабушка с дедушкой?
— Все нормально.
— Отлично. Я позвоню еще раз, когда вы вернетесь с вечерней прогулки, и обо всем поговорю с тобой.
— Договорились. До встречи!
— Спасибо, что подвезли, миссис Пирсол! — Натали Марсден вытащила свой рюкзак из багажника.
— Не за что!
— Позвони мне, Натали! — крикнула, высунувшись из окна, Кендра Пирсол.
— Обязательно.
Натали взбежала по ступенькам на крыльцо и остановилась у двери с ключом в руке.
— Бабуля! — позвала она. — Я дома.
Девушка поспешила на кухню, где ее ждала записка от бабушки, магнитом прикрепленная к холодильнику:
«Натали, я у соседки, миссис Блейлок. Пошла полюбоваться ее младшеньким внуком. Кажется, сегодня твои занятия хоккеем затянулись. Приходи к нам. Целую, бабушка».
Натали взяла яблоко и направилась к выходу.
Внезапно за спиной послышался телефонный звонок. Наверное, это мама закончила работу и хочет предупредить ее, что выезжает. Натали подошла к телефону и взяла трубку.
— Алло!
— Алло! Это дом Марсденов?
Кем бы ни был мальчик на том конце провода, он говорил с акцентом.
— Да. Кто это?
— Меня зовут Алан. Я ищу Рейчел Марсден.
— Это моя мама.
— Она дома?
— Нет, а ты уверен, что не ошибся номером?
— Ваша мама когда-нибудь училась в школе в Женеве?
— Да.
— Она когда-нибудь плавала на корабле «Королева Елизавета II»?
Упоминание корабля взволновало девочку:
— Да.
— Тогда я ищу именно ее.
— Откуда ты узнал о моей маме?
— Совершенно случайно я узнал, что она плыла на том же корабле, что и мой дядя.
Натали затаила дыхание.
— Как его зовут?
— Трис Монбриссон.
От удивления Натали забыла, что надо дышать. Ее глаза наполнились слезами. Она почувствовала, что задыхается от боли... и восторга.
Стирая слезы с лица, она сказала:
— Если твой дядя хочет поговорить с ней, почему он сам не позвонит?