-->

Колокола счастья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колокола счастья, Краммонд Сью-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Колокола счастья
Название: Колокола счастья
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 350
Читать онлайн

Колокола счастья читать книгу онлайн

Колокола счастья - читать бесплатно онлайн , автор Краммонд Сью

Когда Матильда оказалась жертвой дорожно-транспортного происшествия, Рэнди, как настоящий мужчина, спас ее от рук разъяренного негодяя. И в этот момент над ним в ночной вышине зазвучали колокола счастья. Когда он увидел ее на небольшой сцене придорожного ресторана, звук колоколов стал громче. Но слышал их пока только он один. И тогда Рэнди решил сделать все, чтобы завоевать сердце красавицы и превратить звон этих колоколов в свадебный.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ну хорошо, Агнесс, я перезвоню тебе завтра. Я еще даже не добрался до квартиры… Да, меня задержали… Спокойной ночи. — Рэнди положил трубку и взглянул на Матильду. — Извини, совсем забыл, что давно должен был перезвонить особе, с которой обедал вечером.

— Что ж, можешь сказать ей, что это моя вина.

Рэнди внимательно взглянул на хозяйку обшарпанной кухни и усмехнулся.

— Что-то подсказывает мне, мисс Матильда Бэллистен, что это приведет только к еще большим неприятностям.

— Если это своеобразный комплимент, то благодарю, — ответила Матильда. Затем немного поколебалась, но, уступив свойственному ее полу и возрасту любопытству, поинтересовалась, чем занимается ее новый знакомый в таком небольшом городке, как Форт-Норт.

— Я работаю в «Биомед фармасьютикал». Готовлю медпрепараты. Когда фирма открыла тут отделение, меня перевели из Хьюстона.

Матильда удивилась. Фармацевтическая фирма… Судя по его виду и довольно властной манере держаться, она полагала, что он занимается чем-то более… значительным.

— Спасибо еще раз, Рэнди, что выручил меня.

— Приятно было познакомиться. — Он поднялся, помолчал, потом спросил: — Ты живешь здесь одна?

— Да.

— В таком случае как следует закрывай дверь, на все замки. Спокойной ночи, Тильда. — И он вышел.

Оставшись одна, Матильда ощутила, как на нее навалилась безмерная усталость. Сказались и результат напряженного дня, и ночное столкновение на дороге, и встреча с Рэнди… С трудом заставила она себя пройти в ванную. Только потребность отмыться от прикосновений грязных лап подонка в «тойоте» вынудила ее принять душ. Из последних сил Матильда включила фен, высушила волосы, натянула ночную рубашку и рухнула в постель… И обнаружила, что сна как ни бывало.

Ворочаясь с боку на бок, Матильда видела перед собой то мерзкую рожу своего противника, то вызывающее симпатию лицо Рэнди… Сон пришел только под утро.

— Что-то ты сегодня бледная, Тильда, — заметила Барбара, владелица «Барбар бургер», того самого ресторана, где работала Матильда Бэллистен.

— Да уж, ночь выдалась не из спокойных, — ответила та и рассказала об инциденте и о том, что на ближайшие два дня осталась без машины.

— Черт, не повезло! — прокомментировала Барбара, похлопала ее по плечу и пошла по своим делам.

А девушка надела халат, отправилась в просторную кухню и, зевая, приступила к работе. Она работала две смены подряд каждый день — у Барбары всегда не хватало персонала, а Матильда отчаянно нуждалась в деньгах.

Часа в четыре дня Матильда услышала из зала громкие голоса и выглянула. Барбара и Майк, который два раза в неделю выступал на крошечной сцене со своей партнершей Милли, собрали вокруг себя официанток и что-то горячо обсуждали.

— Эй, что тут у вас за веселье? — поинтересовалась Матильда.

Все замолчали и повернулись к ней.

— Милли позвонила и заявила, что заболела, — мрачно буркнул Майк.

Зато Барбара внезапно широко улыбнулась.

— Верно, решила, что сможет вырвать у меня таким образом прибавку к зарплате, — сообщила она. — Но Милли крупно просчиталась, думая добиться своего шантажом. К тому же я плачу ей столько, сколько она заслуживает. И ты, Тильда, можешь помочь мне щелкнуть ее по нахально задранному носу.

— Я? Но каким образом? — удивилась Матильда, хотя идея поставить Милли на место показалась ей весьма привлекательной.

Высокая и тощая Милли, выступавшая в паре с Майком, вечно обращалась с другими девушками, как с низшими существами.

— Я знаю, ты училась танцам, и думаю, могла бы выступить с Майком. Всего три танца, Тильда, пожалуйста, прошу тебя, — сказала Барбара. — Тебе же известно, сколько народу собирается посмотреть это выступление. Мы не можем позволить себе сорвать сегодняшний вечер, это сразу же скажется на выручке. Ну, давай, Тильда, только сегодня вечером! Выручи меня, ладно? Я сейчас найду кого-нибудь, кто подменит тебя в кухне, а вы тут быстренько порепетируйте.

Матильда покачала головой.

— Нет, Барби, я бы с удовольствием, но не могу. Я не гожусь на это, никак не гожусь. К тому же не танцевала уже пару лет.

— Ну-ну, не капризничай и не кокетничай. Мы же ведем речь не о профессиональном балете. А три простых танца, да еще с таким партнером, как Майк, это для тебя сущий пустяк, я точно знаю. К тому же, — хитровато улыбнулась Барбара Макмагон, — я заплачу тебе втрое за сегодняшний день. Ну как, идет?

Матильда колебалась не больше секунды.

— Ты не шутишь, Барби? Насчет оплаты, я имею в виду.

— Да разве я когда-нибудь обманывала тебя, малышка Бэллистен? Не сомневайся: мое слово — кремень!

В конце концов, сказала себе Матильда, не следует забывать, почему я вообще устроилась сюда на работу. Это только подольет масла в огонь. К тому же лишние деньги не помешают.

— Ну, тогда ладно. Я сделаю это, и пусть Милли лопнет от злости, тощая селедка! — воскликнула Матильда под радостные крики присутствующих. — Но только на один вечер, — торопливо добавила она. — Кстати, а как насчет платья? Вряд ли мне подойдет что-нибудь из того, что надевает Милли.

— Да уж! — фыркнул Майк.

— Ладно, Тильда, думаю, дома у тебя найдется подходящий наряд. Я отпущу тебя на пару часов после того, как вы порепетируете, и ты решишь этот вопрос. Вполне доверяю твоему вкусу, — заверила ее хозяйка ресторана. — Спасибо, ты здорово выручила меня.

Репетиция прошла довольно удачно, и Матильда заслужила горячие аплодисменты собравшегося посмотреть персонала. Да и трудно было танцевать плохо с таким партнером, как Майк. Он держал ее легко, но твердо, направлял в нужную сторону, тихо нашептывая, каким будет следующее движение.

Воодушевленная Матильда позволила вызвать себе такси и отправилась домой переодеваться. Но, открывая входную дверь, вдруг почувствовала, как на нее накатывает паника. Что это она о себе возомнила? Что может выступать на сцене без всякой специальной подготовки? Да клиенты освищут ее, хорошо, если не забросают ее же собственными гамбургерами!

— Приехала платье выбирать, а танцевать-то могу только под руководством Майка, — насмешливо сказала себе девушка, входя в кухню, и тяжело опустилась на табурет.

Эй-эй, не вешай носа! — тут же отозвалось ее второе, задорное и отважное «я». Все будет отлично, только держи себя в руках. И помни, какой эффект произведет твое появление на маленькой сцене «Барбар бургер».

Матильда поднялась и пошла в спальню. Раскрыла заскрипевшие дверцы платяного шкафа, перебрала немногочисленные наряды и выбрала довольно короткое, обтягивающее талию синее платье с пышной юбкой и открытой спиной, которое купила по случаю с полгода назад, но ни разу еще не надевала. Пожалуй, для танца подойдет, решила девушка, разложила его на кровати, вытащила светлые туфли на высоких каблуках, новые чулки, осмотрела все это и, напевая, отправилась в ванную…

Когда полтора часа спустя Матильда вернулась в ресторан, Барбара восхищенно присвистнула.

— Вот это да, Тильда! Милли действительно лопнет от злости, когда узнает, кто ее заменил! Если бы ты согласилась, я бы тут же наняла тебя ей на смену, не колеблясь и не раздумывая ни секунды. Ты потрясно выглядишь!

— Знаешь, Барби, сейчас меня больше волнует, как у меня будут ноги двигаться, а не как я выгляжу, — буркнула Матильда, сбрасывая парусиновые тапочки и доставая привезенные с собой туфли.

— Не волнуйся, малышка. — Барбара одобряюще похлопала ее по плечу. — Все мужики просто спятят от восторга, глядя на твои длиннющие ноги. Их не очень-то будет интересовать, куда и как ты их ставишь, пока будет возможность беспрепятственно любоваться ими.

— Все будет в порядке, обещаю тебе, — заверил девушку подошедший Майк.

— Это точно, — присоединился к хвалебному хору Джо, пианист, подрабатывающий в ресторане вечерами. — У тебя врожденное чувство ритма, а это в танцах девяносто процентов успеха. — И он подмигнул Матильде.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название