Позови меня, любовь

Позови меня, любовь читать книгу онлайн
Харви Риордан появляется в жизни Джоан Кларк в самое трудное для нее время — возлюбленный безжалостно бросил ее, когда она сказала, что ждет от него ребенка.
Харви как настоящий рыцарь предлагает Джоан выйти за него замуж и вырастить ее ребенка как родного. Да, это будет фиктивный брак, но основанный на дружбе и взаимном уважении, и без намека на интимные отношения. Джоан с благодарностью принимает предложение, но уже во время свадьбы начинает подозревать, что поступками Харви движет не только благородство…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но если мы останемся здесь еще на некоторое время, то я буду не против поселиться где-нибудь в другом доме, — немного помолчав, предложила Джоан, однако на лице ее было написано совсем другое. Харви поднял бровь, и она пояснила: — Ну, знаешь, этот дом, должно быть, обходится страшно дорого…
— Совсем нет. Я знаком с владельцем, — успокоил он. — И за время нашего пребывания оплачиваю только содержание слуг. А они, думаю, даже рады, что у них есть за кем ухаживать.
— Ну, если так, то я с удовольствием останусь, — с нескрываемой радостью призналась Джоан. — Видимо, твой друг не испытывает недостатка в деньгах?
Она окинула восхищенным взглядом антикварную мебель, шелковые и муслиновые драпировки и белый с синим фарфор, резко выделяющийся на фоне потемневшей от времени поверхности столов розового дерева.
— Ты не смог бы выбрать лучшего места, Харви.
Тот, казалось, был польщен.
— Значит, договорились. Перед тем как посетить Патрика и Бел, мы с тобой еще немного побездельничаем.
— Мы с тобой просто-напросто гедонисты! Честное слово. Еще никогда в жизни я не бездельничала столько времени!
— Тебе это нужно. Слишком уж многое тебе пришлось пережить.
Она с благодарностью коснулась его руки.
— Сейчас я чувствую себя намного лучше А сколько я узнала об острове. Как будто у меня персональный гид!
— Меня научили быстро добывать нужную информацию, — беспечно ответил он. — Я хочу, чтобы ты увидела здесь все, что только можно, — жерло вулкана, серные источники. Кроме того, мы должны посетить местный рынок…
— И проехать еще раз на автобусе, — сказала она. — Это было так весело!
— Но шумно. — Харви поморщился, вспомнив, что мини-автобус был снабжен динамиками, из которых непрерывно извергались оглушительные звуки калипсо.
— Разве можно забыть, как пассажиры буквально извивались в такт музыке. А милые местные жительницы, которые нахваливали нам местный рынок… Одна из женщин вроде сказала, что плантация де Месонеро недалеко оттуда. По-моему, она называется «Изумрудный лес»?
— Да, что-то вроде того. Но мы поедем туда позднее. — Его лицо было в тени, солнечный свет скрадывали жалюзи, но ей показалось, что он несколько насторожился. — Нам с тобой еще многое предстоит увидеть.
Они вышли из прохлады дома на залитый солнцем внутренний двор, где воздух был напоен ароматом тропических цветов и плодов цитрусовых деревьев. Положив руку на талию Джоан, Харви привлек ее к себе, и она замерла в ожидании.
С каждым днем он становился все более жизнерадостным и нежным. Висевший на них груз забот словно на время перестал существовать, и, дурачась на песке пляжа или купаясь в сверкающей голубизной воде, они смеялись как дети.
Джоан понимала, что влюбилась по уши; надежда и страх обуревали ее в одинаковой степени. Она опять рискнула высунуть голову из песка и могла поплатиться за это. Но все равно ни о чем не жалела.
Видимо, душевная рана Харви, связанная с потерей Маргарет, потихоньку затягивалась. Хотелось надеяться, что вскоре он осознает, насколько близки они стали друг другу. Им было хорошо вдвоем — иногда хорошо молчать, иногда непринужденно болтать. Ради таких взаимоотношений стоило жить на свете.
Никогда еще Джоан не ощущала себя такой счастливой. Радость, светившаяся теперь в ее глазах, накладывала отпечаток на внешность, и даже она сама понимала, что женщину, которую она видит в зеркале, делает красивой именно любовь.
— Джоан…
— Да, Харви? — с притворной сдержанностью спросила она, понижая голос до шепота, хотя ей хотелось кричать от нетерпения.
— Думаю, сегодня нам стоит прокатиться на плоту.
— О, разумеется. — Это было совсем не то, что ожидала услышать Джоан, и пережитое разочарование убило радость, зародившуюся было в душе.
— Тебе не нравится эта идея? — изумленно спросил он прежде, чем она успела опомниться и сделать вид, что заинтересована предложением.
— Что ты, конечно нравится! — ответила она с несколько излишним энтузиазмом. — Надеюсь только, что река не слишком бурная. Я не очень-то храбрая.
— Не сказал бы, — возразил Харви. — Человек, который решился сказать пограничным властям, куда они могут идти со своими правилами, и отдать детей прямо в руки нетерпеливо ожидающим родителям, по моим понятиям, человек сверххрабрый! — Он взглянул на нее, сверкнув глазами из-под густых ресниц. — Но сейчас нас ждет прогулка по тихой воде. Это тебе подходит?
Это ей подходило. Харви взял с собой небольшой рюкзак и нечто, напоминающее мачете, названное им абордажной саблей. Потом они прошли через запущенную плантацию, мимо старой водяной мельницы, заброшенной сахароварни и оказались на краю джунглей.
— А это не опасно? — с тревогой спросила она. — Мы же не знаем, какие здесь водятся звери.
— Я знаю достаточно, — заверил ее Харви. — Тропинка расчищена, ею часто пользуются. — Он взял Джоан за руку. — Пойдем. Тут только пара миль. — И в ответ на ее удивленный взгляд добавил: — Я знаю, что делаю. Если я смог пройти через Афганистан и Корею, то местные джунгли мне не страшны.
— Прости, я забыла, — пролепетала она.
Но жесткость последнего заявления Харви несколько насторожила Джоан. Покосившись на него, она как будто в первый раз увидела и по-настоящему оценила одетое в камуфляжную рубашку и короткие шорты тренированное тело. Последнюю неделю Харви вел себя как обычный беззаботный отдыхающий. Однако он был человеком весьма неординарным, прекрасно подготовленным к своей работе как морально, так и физически, способным преодолеть любые трудности, беспристрастным и объективным независимо от обстоятельств.
Кроме выносливости и журналистской хватки, ему необходимо было оставаться хладнокровным даже под огнем, придерживаться нейтралитета, освещая события с обеих сторон. Так ли уж легко было ему не обращать внимания на собственные чувства, делая то, что от него требовалось?
— Красное дерево. — Харви указал на гигантский ствол.
— Да? — отозвалась она машинально, думая о том, что хотя Харви внешне и выглядит мягким и обаятельным, но когда это необходимо, может действовать так же жестко, как морской пехотинец. Джоан слышала множество историй о его способностях.
Она пыталась сосредоточить внимание на его негромких замечаниях о попадающихся им на глаза птицах, растениях, но внутреннее напряжение все время нарастало. Осторожно пробираясь среди зарослей гигантских папоротников и орхидей, ныряя под преграждающие путь лианы, Джоан только поражалась осведомленности Харви.
— Взгляни, — указал он на шестидюймового монстра. — Это жук-геркулес. Не правда ли, подходящее название для такого огромного создания?
— Прямо в точку, — согласилась она, думая о том, что вряд ли Харви мог бы так знать местную флору и фауну, если бы не провел какое-то время на Карибах.
— Ты бывал когда-нибудь здесь на задании? — спросила Джоан с надеждой.
— Нет. Предпочитаю Европу или Африку, — рассеянно ответил он.
— Но ты столько знаешь о здешних птицах и растениях, — заметила Джоан.
Он кинул на нее быстрый взгляд, и на его губах появилась улыбка, показавшаяся Джоан не слишком искренней. Сердце ее тревожно встрепенулось. Что он от нее скрывает?
— Я ведь всезнайка, не так ли, — беспечно пояснил он. — Прочитал массу книг. В том числе и труд Джеймса Бонда о птицах Вест-Индии. Ты знаешь, что имя одного из самых известных в мире секретных агентов позаимствовано у орнитолога? — Теперь его смех прозвучал вполне естественно, и Джоан решила, что становится излишне подозрительной.
— Нет, не знала, — сказала она с теплотой в голосе.
— Флеминг жил на Ямайке и по книге Бонда определял птиц, водившихся возле его дома.
Затем они начали обсуждать фильмы, нравившиеся обоим. Джоан беззаботно шагала рядом с Харви среди великолепных джунглей. Кроны деревьев поднимались на высоту около ста футов, под их пологом было темно и тихо — раздавалось лишь поскрипывание гигантских стеблей бамбука, шелест листьев, эпизодическое хлопанье крыльев да возмущенные крики попугаев с ярким оперением.