Мелодия первой любви
Мелодия первой любви читать книгу онлайн
Люди встречаются, влюбляются, переживают упоительную страсть, а порой — горечь разочарования, и грусть разлуки, и радость новой встречи.
Настоящая любовь приходит раз в жизни. Она способна подарить человеку безграничное счастье. Но путь к нему, как правило, нелегок и не всегда приводит к желанной цели. Но все же найти свою единственную или самого любимого на свете человека мечтает каждый…
Для широкого круга читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мой отец умер по вине Вэя, — напомнила она, И ее голос на какую-то долю секунды дрогнул.
— Это не совсем соответствует истине, дорогая.
Она нахмурилась.
— Почему?
— У твоего отца были серьезные проблемы с сердцем, — пояснил Стив и положил руку ей на плечо. — Он скрывал свою болезнь, не хотел — пугать тебя… — В его глазах промелькнуло сочувствие.
— Ты лжешь, — не дослушав, сказала она, но тут же подумала, что отец действительно в последнее время выглядел очень плохо, и, случалось, она замечала, что он сильно задыхается. Однако она думала, что все дело в избыточном весе. Всякий раз, когда она пыталась спросить о причине его плохого самочувствия, он отшучивался или говорил, что она придумывает Бог знает что. — Как ты мог знать про его больное сердце, если даже я ни о чем не догадывалась? — не поверила она Стиву.
Он провел пальцем по ее щеке.
— У твоего отца был близкий человек — Сандра. Может, ты помнишь ее?
— Сандра? Конечно, — сказала Дарси, вспоминая, как обрадовалась, когда у отца появилась женщина. Она даже надеялась, что они поженятся и он не будет так одинок. — Сандра очень переживала смерть отца и после похорон переехала жить к сестре в Корнуолл.
— Габриэлла, мать Ромины, и Сандра — двоюродные сестры, — сказал Стив. — Обе — большие сплетницы, и Габриэлла, по обыкновению, все мне пересказывала.
Дарси покачала головой. Неужели все вокруг, кроме нее, знали, что отец серьезно болен? Лучше бы он доверился ей и рассказал о своей болезни…
— Дорогая. — Стив тронул губами ее висок. — Теперь я буду твоей опорой. Я люблю тебя. Люблю, больше жизни. Я наделал много глупостей, но жизнь наказала меня, я так одинок…
— Неужели все эти годы ты продолжал любить меня? — спросила она с сомнением.
— Возможно, что и так. Но не знал этого до самого последнего времени. Придется честно во всем признаться. Да, вначале я пытался соблазнить тебя, чтобы завладеть «Зеленым лесом». Однако вскоре понял, что обманываю себя, что ты значишь для меня гораздо больше…
— Чем отель, да? — закончила она за него с улыбкой. — Ты убедил меня, Стив. Но поскольку мы оба умом и хитростью не обделены, нам стоит быть до конца откровенными друг с другом. Сейчас я не хочу продавать отель, это точно. Я люблю «Зеленый лес», потому что он так долго был частицей моей жизни…
— Слушай, хватит об отеле, — проворчал он, прижимая ее к себе. — Ты уверена в своем чувстве, птичка? Не лукавишь? — Она молча кивнула головой. — Ты любишь меня?
— Да, — прошептала она.
— Ты не затаила дурных мыслей против меня, скажи честно, малышка?
— Ни единой.
— Тогда, любовь моя, я повторяю вопрос: ты выйдешь за меня замуж?
Однако Дарси позарез хотелось прежде выяснить еще кое-что.
— Ты однажды упомянул другую женщину. Сказал, что любил ее и собирался на ней жениться. Что с ней случилось?
Стив на какой-то миг растерянно замер, а затем рассмеялся.
— Я говорил о тебе, глупышка. Так ты выйдешь за меня замуж? Я устал задавать тебе этот вопрос.
У Дарси снова мелькнуло подозрение, что он ее разыгрывает. Но она тут же выбросила эту мысль из головы. Какое все имеет значение, раз Стив будет ее мужем? И если ему захочется построить дорогой его сердцу гостиничный комплекс, так ли уж это плохо? Рано или поздно все равно настанет день, когда придется закрыть ее маленький старомодный отель.
— Да, Стив. Я согласна, — твердо сказала она.
Он облегченно вздохнул. Дарси и не подозревала, что он, затаив дыхание, ждал ее ответа.
— Я не хочу, Дарси, чтобы ты потом пожалела…
— Тогда сделай так, чтобы этого не случилось…
Он приник к ее губам, и его поцелуй был долгим и страстным, так он еще не целовал ее никогда — благодарно и с нежностью.
Первый поцелуй возвратившейся любви, подумала она. И отдалась во власть его губ, приникнув жарким телом к телу Дарси и почти растворяясь в нем.
Стив оторвался от ее губ.
— Еще один вопрос, крошка. А кто был тот красивый парень, с которым я видел тебя тогда, одиннадцать лет назад?
Дарси хитро улыбнулась.
— Так ты ревнуешь? Мой кузен, он приезжал на каникулы. И я показывала ему город.
Стив сжал кулаки.
— Твой кузен?! Но почему ты мне ничего не сказала?
— Так вот из-за чего ты обвинял меня тогда, что я назначаю свидания сразу двум мужчинам?
Он покачал головой.
— В юности все воспринимается болезненно, правда? Скажи, ты простила мои сумасбродства?
— Абсолютно все! — уверила она его. — А ты простишь меня за гордыню?
— Без всяких оговорок.
И в долгой благодатной тишине они скрепили свои клятвы поцелуем.
Дарси понимала, что им еще многое предстоит обсудить, но это потом… А пока в объятиях Стива она чувствовала себя такой счастливой.
«Замкнулся полный круг жизни, и его дом стал ее очагом навсегда, навсегда, навсегда…»
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
