Первая любовь
Первая любовь читать книгу онлайн
Первая любовь… Любовь, которую Брэд Паттерсон, давно покинувший родной городок, забыл, казалось бы, навсегда.
Но годы идут… и чем дальше, тем яснее понимает Брэд, что совершил непоправимую ошибку, отказавшись от самого дорогого, что было у него в жизни, — любимой девушки Джиллиан Сноу.
Что же делать? Мечтать о несбывшемся? Или, бросив все, вернуться — и любой ценой попытаться возродить из пепла угасшее пламя страсти?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Джиллиан, подожди, — воскликнул он в отчаянии, придерживая дверь ладонью, — давай хотя бы обсудим это!
— Брэд, ты не имеешь ни малейшего представления о такте. Лучше выпусти меня, а не то…
— Ты что, совсем не хочешь выслушать мои объяснения?
— Нет! Я устала от твоей болтовни. И сдается мне, Брэд Паттерсон, что я была права во всем. Тебе не хватает шумных развлечений Хьюстона, а в нашем маленьком провинциальном городке жизнь не такая. И именно поэтому ты уехал и долго не возвращался. Хорошо, что я поняла это сейчас, а не тогда, когда было бы уже поздно.
— Ты делаешь большую ошибку, Джиллиан, твои слова лишены логики, — сказал он неожиданно холодным и злым голосом.
— Главная ошибка моей жизни заключается в том, что я связалась с тобой. А теперь отойди от двери, я уйду. Навсегда из твоей жизни. Лучше поищи кого-нибудь другого, кто поедет с тобой в Новый Орлеан.
Она распахнула дверь и пулей выскочила в коридор, промчавшись с такой скоростью, что едва не налетела на Бренду, которая выходила из кухни.
— Что случилось? — спросила подруга, положив руки на плечи Джиллиан, пытаясь хоть как-то успокоить ее.
— Ничего, — ответила девушка, только сейчас осознав, что слезы ручьем льются по щекам. — Ну вот, как я покажусь в таком виде на глаза гостям? О Боже, это ужасно, — всхлипнула она.
— Дорогая, да что стряслось? Вы что, поругались с Брэдом?
Джиллиан услышала, как хлопнула дверь кладовой, она подняла глаза в направлении звука. Брэд стоял в дверях с маской безразличия на лице.
— Ну его к черту! — Джиллиан вытерла расплывшуюся тушь рукой. — Мне пора домой. Я во всем была права. И тебе надо было прислушаться к моим словам, а не лезть с дурацкими советами.
С этими словами она схватила свою сумочку со столика и бросилась к задней двери. Теперь Джиллиан знала точно, что приложит все свои силы для того, чтобы никогда больше ее пути не пересеклись с Брэдом Паттерсоном. С глаз долой — из сердца вон. Хватит лить слезы по человеку, который не стоит ее мизинца.
Глава 7
«Как же так? Почему все пошло наперекосяк? Ведь я должен был провести чудесные выходные в Новом Орлеане», — думал Брэд в пятницу вечером, целуя на прощание Джереми в доме у Карен. Джиллиан пропустит множество развлечений. Брэд вышел из такси у хьюстонского аэропорта. Что ж, среди туристов Нового Орлеана наверняка будет немало одиноких и симпатичных женщин. Да и вообще кто сказал, что нужна женщина, чтобы хорошо провести время? Ну их всех к черту. Джаз и текила — ждут!
Он не мог думать ни о чем другом. Автоматические двери здания аэропорта медленно разъехались, и Брэд нетерпеливо прошел к столу регистрации, встав в очередь пассажиров, отправляющихся тем же рейсом. Нет, Джиллиан еще пожалеет, что не поехала. Он отлично проведет время на родине джаза. А эта упрямица будет сидеть дома и маяться от безделья. А по возвращении он непременно расскажет ей, как весело было во Французском квартале.
С другой стороны, как же это произойдет, если Джиллиан не хочет с ним разговаривать? Бренда все рассказала после той вспышки в ее доме, пытаясь наставить брата на путь истинный. Но она и представить себе не могла, как им с Джиллиан необходим был этот отдых вдвоем, чтобы они смогли, как два взрослых человека, разобраться в своих чувствах и узнать друг друга заново. Черт возьми, ведь они еще ни разу толком и не поговорили наедине с тех пор, как были детьми. Тогда они считали, что уже выросли, но какое же это было заблуждение. Брэд был уверен на все сто, что если бы они с Джиллиан любили друг друга сильнее и готовы были пожертвовать амбициями ради своих чувств, то не расстались бы.
Но они не могли уйти от призраков прошлого. Он старался как мог сделать все возможное, чтобы убедить ее в искренности и глубине своих чувств. Но так случилось, что Джиллиан вовсе не интересно узнать нового Брэда. Ей достаточно воспоминаний, чтобы делать выводы. Это нечестно. Все, что она хотела, — это наказать его за ошибку юности.
Что ж, Джиллиан накажет только себя. Так думал Брэд, медленно продвигаясь в длинной очереди и волоча за собой чемодан. Он глянул вверх на огромное табло с временем вылетов самолетов. Прекрасно, его рейс всего через полчаса, долго ждать не придется. Можно зайти в бар и начать развлекаться еще до отлета.
Он зарегистрировался и, отправив чемодан в багажное отделение, направился к бару.
Несомненно, эти сплетники, друзья и соседи, портили их с Джиллиан отношения. Спрашивая при каждой встрече о Брэде, они лишь разжигали в ней природное упрямство. Раз Джиллиан повторяют без конца одно и то же, так она наперекор сделает все наоборот. Бренда предупреждала, что ее подруга стала еще упрямее, особенно если пытаться давить на нее, но он не внял словам сестры. Да и вообще почему люди не оставят их в покое, почему все лезут в их жизнь?
— Я могу вам чем-то помочь, сэр? — услышал Брэд женский голос, словно сквозь туман, думая о Джиллиан. Если бы только она послушала его… — Сэр?
— Да? — встрепенулся он, впервые заметив перед собой подтянутую стюардессу в сверкающей голубой униформе.
— Вы летите, сэр? — Она подошла к нему вплотную. — Могу я посмотреть ваш билет?
Брэд внимательно посмотрел сначала на конверт в руке, затем на юную девушку перед ним.
— Нет, мэм, я не лечу этим рейсом.
Джиллиан, облокотившись на прилавок и приглаживая волосы, вполуха слушала спор Греты и Миллисент по поводу корма для канареек. Сестры никак не могли решить, какое зерно понравится их пташкам больше — пророщенное или обычное. Они вечно пререкались по этому поводу, но Джиллиан на собственном опыте убедилась, что их бесполезно прерывать и убеждать в чем-либо. Грета и Миллисент любили говорить о своих питомцах почти так же, как и сплетничать, хотя в это и верилось с трудом.
Опустив подбородок на руки, Джиллиан задумалась. Интересно, говорят ли сестры со своими птицами о ней? Она представила себе этот диалог.
— Я точно знаю, Джиллиан наверняка поедет на выходные с этим очаровашкой Брэдом Паттерсоном. Какой славный молодой человек. И видный мужчина, между прочим.
— Нет, Миллисент, я не думаю, что Джиллиан поехала бы одна с молодым человеком на несколько дней в другой город. Она не такая.
— Я же не говорю, что они будут спать в одном номере, я просто имела в виду, что она наверняка с удовольствием провела бы с ним время.
— Джиллиан может общаться с ним и в Скотсвилле, кто же ей не дает?
— Так-то оно так, но все зависит от того, достаточно ли в ее диете пророщенной пшеницы…
Джиллиан встрепенулась, уставившись на сестер с выпученными глазами.
— Что?
Грета смотрела на нее улыбаясь.
— Я говорю, дорогуша, что мы хотели бы взять пакет с кормом для канареек, но непременно с пророщенной пшеницей, — повторила старушка с той же улыбкой на лице. — Мне кажется, ты замечталась.
— Думаю, ей есть о чем мечтать, — заметила Миллисент, внимательно изучая аннотацию на пакете с кормом через свои огромные очки в роговой оправе. — Надеюсь, ты ничего не перепутала, милочка, и это правильный корм?
— Если я ошиблась, вы сможете вернуть его, — предложила Джиллиан вежливо, как всегда. До сих пор сестры еще ни разу так не поступали. Она подозревала, что канарейки с удовольствием съедали любую еду, которую приносили им хозяйки.
Выбивая чек, Джиллиан краем глаза увидела, что пожилые дамы не спешат уходить, а внимательно смотрят на нее. Обе положили свои сумочки на прилавок и приготовились к допросу.
— Как твои дела, деточка? — спросила Миллисент.
— Спасибо, все хорошо. Полно посетителей.
— Не правда ли, этот малыш Джереми очаровательный? Он заходил к нам недавно и заказал специальный торт на день рождения, украшенный изображением Бэтмена, — добавила Грета невинным голосом.
— Его папа не возражал против этого. Только я не думаю, что эти герои комиксов могут оказать благотворное влияние на ребенка, — сказала Миллисент.