Сделка перед алтарем
Сделка перед алтарем читать книгу онлайн
Джорджина Хэншо готова на все, чтобы ее младшая сестра была счастлива. Она даже согласна выйти замуж за жестокого бизнесмена Сантоса Рамиреса. Но у нее одно условие: она станет его женой, но никогда не ляжет в его постель.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джорджина покраснела — уже не в первый раз за последние несколько дней, и Сантос задавался вопросом, как ей удается так искусно притворяться невинной.
— Я считаю, для начала нам нужно поплавать, — сказала она. — Еще даже не полдень.
«Для начала».
Она хочет его так же сильно, как он ее. Об этом ему говорили ее темнеющие глаза. Еще ни разу в жизни Сантос не испытывал такого сильного вожделения. Он взял ее за руку и подумал, до чего приятно прикасаться к ее теплой коже.
Он повел Джорджину к платформе, располагавшейся ниже уровня стоящей на якоре яхты, и разулся.
— Не присоединишься ко мне? — поддразнил он ее, снимая джинсы и с восторгом наблюдая, как она оглядывает его возбужденное тело и на ее щеках появляется румянец.
Сантос нырнул в холодную воду, выплыл на поверхность, вытер воду с лица и посмотрел вверх на Джорджину. Она сидела на краю платформы в сексуальном синем бикини, болтая ногами в воде.
— Холодно! — Она рассмеялась, ее лицо просияло. Она снова стала игривой и невинной.
— Так кажется только сначала. — Он энергично двигался в воде. — Ты только попробуй.
Джорджина как завороженная наблюдала за движениями его мускулистых рук. Сантос излучал силу и властность. Она чувствовала себя безумно влюбленной девочкой-подростком. Ее сердце по-прежнему учащенно билось с того момента, когда он разделся и встал перед ней во всей своей красе. Желание отдаться Сантосу было таким сильным, что она с трудом переводила дыхание.
Она осторожно опустилась в воду, одновременно задыхаясь и смеясь.
— Как холодно! — Она старалась казаться утонченной и спокойной, но вместо этого барахталась в воде, как ребенок.
— Только поначалу, — повторил Сантос. Он в мгновение ока подплыл к ней и обнял за талию. — Вода кажется такой же холодной, как ты в тот день, когда пришла ко мне в офис.
Потрясенная тем, что он заговорил на эту тему, Джорджина вырвалась из его объятий и тут же чуть не пошла на дно.
Сантос снова ее обнял.
— Как ты смеешь? — Она попыталась вылезти на платформу.
— Еще как смею, дорогая, потому что это правда. Ты притворяешься холодной, будто выточенной изо льда, но ты не такая, верно?
Она вцепилась в платформу, поставила ногу на лестницу и вылезла из воды, затем повернулась к нему:
— На себя посмотри!
— Я не могу быть холоден, когда передо мной стоит морская богиня, с которой так соблазнительно стекает вода.
— Ты невыносим. — Разочарованной Джорджине хотелось уйти прочь, но она не могла оторвать взгляд от Сантоса, который легко и непринужденно выбрался из воды.
Вода стекала по его загорелой груди, капли сверкали в темных волосах. Лучи солнца золотили его загорелую кожу. Она знала, что не следует его разглядывать, но ничего не могла с собой поделать. Какой великолепный мужчина…
Сантос схватил ее за руку и, не говоря ни слова, потащил в каюту. Через несколько секунд они оказались в ванной комнате, и только тут он отпустил ее руку. Мгновение они пожирали друг друга взглядами. Оба тяжело дышали.
Тихо выругавшись по-испански, Сантос отвернулся и включил душ. Джорджина с трудом сглотнула, когда он повернулся к ней, почти не контролируя эмоции.
— Сантос? — хрипло прошептала она, когда он протянул ей руку.
Она взяла его за руку, и он крепко прижал ее к своему мокрому телу. Только в этот момент она поняла, что дрожит.
— Ты замерзла, — тихо и чувственно сказал он, подвел ее к горячему душу и принялся снимать с нее бикини.
Она подняла подбородок, подставляя губы для его жаркого и жадного поцелуя. Они встали под горячие струи воды, и Сантос коснулся руками ее груди. Джорджина вскрикнула от удовольствия.
— Ты для меня самая желанная женщина, дорогая, — сказал он.
Он целовал ее шею, шепча страстные признания по-испански. Джорджина теряла голову от разрывающей ее страсти.
— Сантос, я хочу тебя…
Обхватив ее за ягодицы, он приподнял Джорджину, и она обняла его ногами.
— Со мной никогда такого не бывало, — прерывисто выдохнула она, когда он резко и глубоко вошел в нее.
— Никогда? — прохрипел Сантос, продолжая ритмично двигаться.
Она двигалась вместе с ним, побуждая его ускорять темп их безумного и страстного танца.
— Никогда, — выдохнула она, когда ее накрыло волной наслаждения. — Никогда. Никогда…
Сантос отнес ее в спальню, поставил на ноги и очень бережно обернул полотенцем, а потом наклонился и поцеловал в губы так нежно, что она едва не расплакалась. Как же ей хочется, чтобы его нежность была искренней…
Но они оба просто играют роли.
— Ты мокрый, — прошептала она, не желая анализировать свои мысли.
Она прерывисто вздохнула, когда он снял с нее полотенце и стал вытираться сам.
Потом он вручил ей халат.
— Должно быть, ты очень любишь свою сестру, — вдруг произнес он.
Джорджина мгновенно насторожилась:
— Она все, что у меня есть.
— Ты выбрала брак по расчету, чтобы твоя сестра вышла замуж по любви, — недоверчиво сказал он, достал свежую одежду из гардероба и поспешно оделся.
— Вероятно, я люблю свою сестру так же сильно, как ты ненавидишь своего брата.
В воздухе повисло напряжение, когда Сантос встал перед ней. О страсти и влечении оба уже забыли.
Джорджина надела халат, не желая, чтобы он видел ее обнаженной. Сантос повернулся и направился к двери. Но она не могла позволить ему уйти просто так, даже если бы ей пришлось растоптать те минуты счастья и радости, что они разделили.
— Трус, — с вызовом бросила она ему.
Он мгновенно обернулся и злобно уставился на нее:
— Я запретил себе чувствовать, Джорджина. Мне чужда и ненависть, и любовь.
— По твоей милости страдают два любящих друг друга человека.
— Откуда? — Он шагнул к ней. — Откуда ты знаешь, что они влюблены? Что они вообще понимают в любви?
— По-моему, однажды ты все-таки любил, Сантос, хотя отрицаешь это.
— Любовь — для безвольных дураков, — резко произнес он, чеканя слова и угрожающе сверкая глазами.
— Неужели ты действительно в это веришь? — недоверчиво прошептала Джорджина.
Когда-то она поклялась не любить никого, кроме Эммы. Никогда не влюбляться в мужчин, как делала ее мать. Но по иронии судьбы Джорджина почти влюбилась в Сантоса.
— Разве ты заключила эту проклятую сделку не потому, что не веришь в любовь, Джорджина? — Сантос походил на разъяренного льва в клетке. Пройдя через каюту, он выглянул в окно, потом повернулся и посмотрел на нее, ожидая ответа.
— Я заключила ее ради любви. — Джорджина решила не реагировать на его презрение. — Ради любви к своей сестре.
Сантос расхохотался так высокомерно, что она поежилась.
— Ты сделала это ради денег, как и в первый раз.
Как он смеет приплетать сюда Ричарда? Ричард понимал, что она нуждается, и предложил ей помощь, ничего не ожидая взамен. Хотя ей все равно. Пусть Сантос считает ее корыстной и лицемерной.
— Ты прав. Как и в первый раз.
Секунду он смотрел на нее в оцепенении, стиснув зубы. У нее возникло ощущение, что Сантос ревнует ее к Ричарду. Невероятно, что такой жестокий человек, как Сантос, способен на ревность.
Он долго и свирепо смотрел на нее, а потом рявкнул:
— Одевайся! Мы возвращаемся на виллу.
Джорджина запаниковала. Она обещала Эмме, что они не вернутся так скоро.
— Уже? — взволнованно спросила она.
Он прищурился:
— Мне нужно работать. Наши брачные игры затянулись.
С этими словами Сантос вышел из каюты, а Джорджина опустилась на кровать. Прошлой ночью они занимались любовью в первый раз. Удовольствие от близости было настолько сильным, что у Джорджины по-прежнему все внутри дрожало. Несколько минут назад они изнывали от желания и страсти. А теперь Сантос превратился в холодного и категоричного человека.
Она глубоко вздохнула и прижала пальцы к припухшим от поцелуев губам. Джорджина не понимала, почему она — женщина, отрекшаяся от любви, так затосковала после того, как мужчина, которому она со всей страстью отдалась вчера вечером, отстранился от нее.
